松陵江上峻裁基,危岫前瞻小四圍。
張翰鱸魚閑適興,莊周鷗鳥盡忘機。
簷牙高啄千家繞,舟尾相銜數槳飛。
倦客登臨聊永日,豁開雜思信如歸。
松陵江上峻裁基,危岫前瞻小四圍。
張翰鱸魚閑適興,莊周鷗鳥盡忘機。
簷牙高啄千家繞,舟尾相銜數槳飛。
倦客登臨聊永日,豁開雜思信如歸。
在松陵江邊,高峻地築起亭基,
危峰在前,望去四面略顯低小。
張翰的鱸魚勾起閒適的興致,
莊周的鷗鳥讓人全然忘卻機心。
屋簷如鳥喙高啄,環繞著千家屋舍;
船尾相連,數支船槳飛快划行。
倦遊的客人登臨此處,消磨長日,
豁然拋開雜念,確如歸家般安心。
On the Songling River, a steep base was laid;
The perilous peak ahead, a small surround displayed.
Zhang Han's perch fish brought leisure and delight;
Zhuang Zhou's gulls made all worldly cares take flight.
Eaves, like beaks high pecking, wind round a thousand homes;
Sterns linked together, several oars in flight he comes.
The weary traveler ascends, whiling the long day;
Clearing mixed thoughts, I truly feel I'm home to stay.
亭臺建構是對自然空間的一種認知框定。
描繪江邊亭臺景緻,抒發登臨觀覽之興。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理