高宴柏梁詞可仰,橫汾簫鼓樂難窮。
已教丞相開東閣,猶使將軍誤北戎。
灑淚甘泉還有恨,祈年仙館惜成空。
誰知辛苦回中道,共盡千齡五柞宮。
高宴柏梁詞可仰,橫汾簫鼓樂難窮。
已教丞相開東閣,猶使將軍誤北戎。
灑淚甘泉還有恨,祈年仙館惜成空。
誰知辛苦回中道,共盡千齡五柞宮。
柏梁台上盛大的宴會,其詩篇值得敬仰,
橫渡汾河時的簫鼓音樂,歡樂無窮無盡。
他已經下令讓丞相開設東閣招攬賢才,
卻仍然派遣將軍,失誤於北方的戰事。
在甘泉宮灑下淚水,心中還有遺恨,
在祈求長生的仙館中祭祀,可惜願望終成空。
有誰知道回中道上的辛苦跋涉?
他們一同在五柞宮耗盡了千年的時光。
The lofty feast at Cypress Beam Hall, its verses are to be admired,
The music of flutes and drums across the Fen River, joy knows no end.
He had already commanded the Chancellor to open the Eastern Pavilion,
Yet still he sent the General to blunder in the northern campaign.
Tears shed at Sweet Spring Palace, regrets linger still,
Prayers for years at the Immortal Lodge, alas, turned to naught.
Who knows the toil on the winding path back to the palace?
Together they exhausted a thousand years at the Five-Oak Palace.
盛世治理常伴隨文化盛宴。
追憶漢武帝柏梁宴飲、橫汾遊樂的盛世氣象。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理