蕙時芳夕九回腸,斂袂東窗待曉光。
秦嶺樹高迷隴塞,楚天雲淡隔瀟湘。
病餘公斡情多詠,秋晚安仁鬢足霜。
休道鮫人落珠淚,微波還擬託陳王。
蕙時芳夕九回腸,斂袂東窗待曉光。
秦嶺樹高迷隴塞,楚天雲淡隔瀟湘。
病餘公斡情多詠,秋晚安仁鬢足霜。
休道鮫人落珠淚,微波還擬託陳王。
芬芳的蘭蕙時節,暮色中我愁腸百轉;
在東窗下整理衣袖,等待破曉的晨光。
秦嶺的樹木高聳,遮蔽了隴地的關塞;
楚地的天空雲彩淡淡,將我阻隔在瀟湘之外。
病癒之後,我像劉楨一樣多愁善感,常作詩詠嘆;
秋日的傍晚,我像潘岳一樣兩鬢已如霜白。
莫要再說鮫人滴落珍珠般的眼淚——
這微微的波瀾,仍想託付給那位陳思王。
The fragrant orchid evening, my heart twists ninefold;
I gather my sleeves by the east window, awaiting dawn's light.
The Qin Ridge trees stand tall, obscuring the Long frontier pass;
Chu's sky is pale with clouds, parting me from Xiao and Xiang.
After illness, like Gonggan, I'm moved to verse and sighs;
In autumn dusk, like Anren, my temples are frosted white.
Speak not of the mermaid shedding her pearl tears—
These ripples still intend to bear my plea to the Prince of Chen.
情感周期在等待中循環往復。
女子在芳夕思念遠人,愁腸百結,待曉難眠。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理