草木得新露,襲人吹冷香。
泉水夜相激,衾枕自清涼。
我攜謫仙人,眉目秀而長。
高懷洗塵累,抵掌論老莊。
若人不世有,此景那可忘。
終當跨皓鶴,同作雲間翔。
草木得新露,襲人吹冷香。
泉水夜相激,衾枕自清涼。
我攜謫仙人,眉目秀而長。
高懷洗塵累,抵掌論老莊。
若人不世有,此景那可忘。
終當跨皓鶴,同作雲間翔。
草木沾上了新鮮的露水,
清冷的花香襲向行人。
泉水在夜間相互激盪,
被褥枕頭自然變得清涼。
我攜同那位謫仙人,
他的眉目清秀而修長。
他高潔的胸懷洗去了塵世的牽累,
我們擊掌暢談老子與莊子的思想。
像這樣的人世間少有,
此番景致又怎能忘記?
終將跨上潔白的仙鶴,
一同在雲間翱翔。
Plants and trees receive the fresh dew,
A chilling fragrance assails the passerby.
The spring waters clash in the night,
My quilt and pillow turn cool on their own.
I bring along the banished immortal,
With brows and eyes so elegant and long.
His lofty mind washes away worldly dust,
Clapping hands, we discourse on Laozi and Zhuangzi.
If such a man is rare in this world,
How could one forget this scene?
We shall eventually ride the white crane,
And soar together amidst the clouds.
自然意象喚起對生命周期的細膩認知。
游賞東山,草木新露,冷香襲人,描繪清新幽靜的山林晨景。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理