萬里歸來雲水鄉,逢春得酒且彷徨。
好賢誰似雙松吏,使我時終一石狂。
忽與高唐來鼠目,卻令朱戶鎖梅粧。
先生取瑟吾知己,安得從今不舉觴。
萬里歸來雲水鄉,逢春得酒且彷徨。
好賢誰似雙松吏,使我時終一石狂。
忽與高唐來鼠目,卻令朱戶鎖梅粧。
先生取瑟吾知己,安得從今不舉觴。
從萬里之外歸來,回到這雲水之鄉;
正值春天,得到美酒,姑且徘徊徜徉。
愛慕賢才,有誰能像那對松樹般的吏員?
使得我時常最終狂飲一石之量。
忽然遇到從高唐而來、目光短淺之人;
卻讓朱紅的大門鎖住了梅花般的妝容。
先生您取瑟而歌,是我的知音知己;
怎能從今往後不舉杯共飲呢?
Returning from afar to this land of cloud and stream;
Meeting spring, with wine in hand, I wander in a dream.
Who, loving worth, can match the pines, those steadfast peers?
They drive me to drain, time and again, a stone-jar's cheers.
Suddenly, with a rodent's glance from Gaotang's height,
The vermilion door locks away the mume's fair light.
You, sir, who take the lute, are a friend who knows my heart;
How can I not raise high the cup, from now, and never part?
歸鄉引發身份認同的彷徨,需借酒釋懷。
抒寫萬里歸來面對故鄉春景,借酒彷徨的複雜心緒
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理