吾徒得酒便超然,何用紅粧惱醉眠。
密約自憐非宋玉,官差聊復浼梅仙。
樽前起舞無鸜鵒,坐上求歸似杜鵑。
去去眼中無俗物,卻將詩律絆春妍。
吾徒得酒便超然,何用紅粧惱醉眠。
密約自憐非宋玉,官差聊復浼梅仙。
樽前起舞無鸜鵒,坐上求歸似杜鵑。
去去眼中無俗物,卻將詩律絆春妍。
我等得了酒便超然物外,
何必讓紅妝美人來煩擾醉後的安眠。
私下約定,自憐我不是那才子宋玉,
官家差事,姑且又來勞煩你這梅仙。
酒樽前起舞,沒有鸜鵒鳥相伴,
坐席上求歸,心情好似啼血的杜鵑。
去吧,去吧!眼中已無俗物,
卻還要用詩律來牽絆這春日的妍麗風光。
With wine in hand, our kind transcends all worldly care,
Why let rouge and powder trouble our drunken rest?
Our secret pact—I pity I'm no Song Yu so fair,
This official task, again, imposes on Plum Immortal's quest.
Before the cup we dance, no mynah bird in sight,
Upon the seat we seek return, like cuckoo's mournful zest.
Go, go! No vulgar thing remains within my sight,
Yet I'll entangle verse and law with springtime's beauty blessed.
借酒超然展現了在欲望博弈中對自我認知的掌控。
以酒超脫,戲謔紅妝擾醉,表達灑脫不羈的性情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理