荔子有佳品,乃在府城東。
我來方秀發,黃雲幾萬重。
遙知香味色,已具碎花中。
憑欄一念足,不食意自充。
人世如夢耳,當體色即空。
謂是為真實,便可侑千鍾。
謂是為非實,真飽亦何從。
虛實兩無有,樓高雨濛濛。
荔子有佳品,乃在府城東。
我來方秀發,黃雲幾萬重。
遙知香味色,已具碎花中。
憑欄一念足,不食意自充。
人世如夢耳,當體色即空。
謂是為真實,便可侑千鍾。
謂是為非實,真飽亦何從。
虛實兩無有,樓高雨濛濛。
荔枝中有上好的品種,
就在府城的東邊。
我到來時它正繁花盛開,
猶如萬重金黃的雲霞。
遙遙便知那香味與色澤,
已蘊含在細碎的花中。
憑欄一念便已滿足,
不食用也心意自足。
人世如同夢境一般,
當體悟色相即是空無。
若說這是真實不虛,
便可佐酒千杯。
若說這不是真實,
真正的飽足又從何而來?
虛實兩者皆不存在,
高樓之上細雨迷濛。
The lychee has a noble kind,
Which in the east of town is found.
I came when blooms were at their prime,
Like clouds of gold piled mound on mound.
From afar I know the scent and hue,
Are in the tiny flowers concealed.
Leaning on the rail, one thought will do,
To fill my mind, though none are peeled.
The human world is but a dream,
Where form and void are one, it seems.
If you deem this as truly real,
A thousand cups it can reveal.
If you deem this as not truly so,
From whence does true satiety flow?
Both real and unreal fade away,
In the tall tower, the drizzling rain holds sway.
對物產的讚美,隱含地方治理與風物認同的關聯。
讚美荔枝佳品,流露對地方風物的喜愛之情。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理