扁舟載月隨夜風,曉到溪源訪老農。
水骨借風鳴活活,澗毛被雨綠茸茸。
竹萌已削瓊瑤白,村酒仍沽琥珀濃。
醉倒田間無一事,九衢車馬自衝衝。
扁舟載月隨夜風,曉到溪源訪老農。
水骨借風鳴活活,澗毛被雨綠茸茸。
竹萌已削瓊瑤白,村酒仍沽琥珀濃。
醉倒田間無一事,九衢車馬自衝衝。
一葉扁舟載著月光,隨夜風漂流;
拂曉時來到溪水源頭,拜訪老農。
溪水借風勢,發出活活的鳴響;
澗邊細草被雨水浸潤,綠茸茸一片。
竹筍已經削好,像瓊瑤般潔白;
村中買來的酒,仍泛著琥珀色的濃光。
醉倒在田間,心中毫無牽掛;
京城大路上的車馬,兀自奔忙衝撞。
A boat carries moonlight, following the night breeze;
At dawn I reach the stream's source to visit the old farmer.
The water's bones, lent wind, murmur with a lively sound;
The brook's fine hair, clad in rain, turns emerald, soft and downed.
Bamboo shoots, already pared, gleam white like jade so fair;
The village wine I buy still holds an amber hue, rich and rare.
Drunk, I fall in the fields, without a single care;
While carriages and horses on the nine roads rush and blare.
訪友之旅體現對鄉土社會的認同維繫。
記述月夜乘舟訪友的閒適與對田園生活的嚮往。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理