平生杯酒百無憂,四海風流陳太丘。
據景筆端凌鮑謝,當年門下得伊周。
那知避世嶔𡼭跡,也許從公汗漫遊。
聞說片帆今又舉,三山無處著人愁。
平生杯酒百無憂,四海風流陳太丘。
據景筆端凌鮑謝,當年門下得伊周。
那知避世嶔𡼭跡,也許從公汗漫遊。
聞說片帆今又舉,三山無處著人愁。
一生有酒有歌,百事無憂,
你的風流氣度,四海聞名,堪比陳太丘。
你筆端描繪的景色,氣勢超越鮑照與謝靈運,
當年你的門下,匯聚了伊尹、周公般的賢臣。
哪知道你竟選擇避世,隱居於險峻的山中,
但也許你仍願與我一同漫遊,放浪形骸。
聽說你的一葉孤帆今日又將啟航,
駛向那仙山,那裡無處容得下世人的愁腸。
A lifetime of wine and song, carefree and clear,
Across the lands, your grace, a legend held dear.
Your brush, inspired by scenes, outshines masters of old,
Your court once gathered talents, both wise and bold.
Who knew you'd seek a hermit's path, steep and high,
Yet still you might roam with me, 'neath the vast sky.
I hear your lonely sail is raised once more today,
To fairy isles where no man's sorrow finds its way.
通過社交認同構建超越個體憂慮的精神治理。
讚美友人風流曠達,借杯酒抒寫平生無憂的豪情。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理