早秋

作者: 鄧深(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄧深作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

風入題詩葉,清音已奏商。

fēng rù tí shī yè, qīng yīn yǐ zòu shāng。

ㄈㄥ ㄖㄨˋ ㄊㄧˊ ㄕ ㄧㄝˋ, ㄑㄧㄥ ㄧㄣ ㄧˇ ㄗㄡˋ ㄕㄤ。

夜來堪簡冊,客至便衣裳。

yè lái kān jiǎn cè, kè zhì biàn yī shang。

ㄧㄝˋ ㄌㄞˊ ㄎㄢ ㄐㄧㄢˇ ㄘㄜˋ, ㄎㄜˋ ㄓˋ ㄅㄧㄢˋ ㄧ ㄕㄤ˙。

次第征鴻到,還令團扇藏。

cì dì zhēng hóng dào, huán lìng tuán shàn cáng。

ㄘˋ ㄉㄧˋ ㄓㄥ ㄏㄨㄥˊ ㄉㄠˋ, ㄏㄨㄢˊ ㄌㄧㄥˋ ㄊㄨㄢˊ ㄕㄢˋ ㄘㄤˊ。

人情兼物意,殊覺漫炎涼。

rén qíng jiān wù yì, shū jué màn yán liáng。

ㄖㄣˊ ㄑㄧㄥˊ ㄐㄧㄢ ㄨˋ ㄧˋ, ㄕㄨ ㄐㄩㄝˊ ㄇㄢˋ ㄧㄢˊ ㄌㄧㄤˊ。

白話文翻譯

秋風吹拂著題有詩句的樹葉,

那清越的聲音已奏出商調的秋聲。

夜晚來臨,正好可以翻閱書冊;

若有客人到訪,便隨意披上衣裳。

大雁依次南飛,按時到來,

也讓人將團扇收起藏好。

人情與物候的意蘊交織在一起,

格外使人感到世態炎涼的漫無定準。

英文翻譯

The wind rustles through leaves inscribed with verse,

Its clear notes already sing the autumn's tune.

At night, I find solace in my books and scrolls;

When a guest arrives, I simply don my gown.

In due order, the wild geese arrive from afar,

And the round fan is put away, no longer needed.

Both human feelings and the nature of things

Make me keenly feel the fickleness of heat and cold.

深度解構

從自然周期中感知季節變遷的治理邏輯。

詩意解析

詩意概括

描繪早秋時節風動樹葉的清商之音,營造出清冷幽靜的初秋意境。

《早秋》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 清音 · ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平仄平仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄧深生平簡介

鄧深,南宋時期文人,具體生卒年及籍貫不詳,主要活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載甚少,僅有少量詩作流傳於世,如《鄉人禱雨有應時寓烏石》、《探禹穴》、《遊北禪》等,屬於文學史上較為冷門的作家。

瀏覽鄧深全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理