真陽峽

作者: 鄧林(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄧林作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

滿眼皆吟料,歸囊未盡空。

mǎn yǎn jiē yín liào, guī náng wèi jìn kōng。

ㄇㄢˇ ㄧㄢˇ ㄐㄧㄝ ㄧㄣˊ ㄌㄧㄠˋ, ㄍㄨㄟ ㄋㄤˊ ㄨㄟˋ ㄐㄧㄣˋ ㄎㄨㄥ。

江波連岸碧,野火張天紅。

jiāng bō lián àn bì, yě huǒ zhāng tiān hóng。

ㄐㄧㄤ ㄅㄛ ㄌㄧㄢˊ ㄢˋ ㄅㄧˋ, ㄧㄝˇ ㄏㄨㄛˇ ㄓㄤ ㄊㄧㄢ ㄏㄨㄥˊ。

高樹留寒日,長蘆轉晚風。

gāo shù liú hán rì, cháng lú zhuǎn wǎn fēng。

ㄍㄠ ㄕㄨˋ ㄌㄧㄡˊ ㄏㄢˊ ㄖˋ, ㄔㄤˊ ㄌㄨˊ ㄓㄨㄢˇ ㄨㄢˇ ㄈㄥ。

客身雖小艇,心已故山中。

kè shēn suī xiǎo tǐng, xīn yǐ gù shān zhōng。

ㄎㄜˋ ㄕㄣ ㄙㄨㄟ ㄒㄧㄠˇ ㄊㄧㄥˇ, ㄒㄧㄣ ㄧˇ ㄍㄨˋ ㄕㄢ ㄓㄨㄥ。

白話文翻譯

滿眼都是可以吟詠的素材,

歸家的行囊卻還未完全掏空。

江水的碧波與岸色連成一片,

原野的火焰將天空映得通紅。

高大的樹木留存著寒日的餘暉,

長長的蘆葦在晚風中轉動。

我身爲客子,雖乘著小舟,

心卻早已回到了故鄉的山中。

英文翻譯

My eyes are filled with poetic themes,

Yet my returning sack is not quite empty.

River waves join the shore in a verdant hue,

Wildfires stretch across the sky in crimson glow.

Tall trees retain the chill of the setting sun,

Long reeds sway in the evening breeze.

Though my body rides this tiny boat,

My heart already dwells in my old mountain home.

深度解構

自然饋贈豐富認知,創作即精神治理。

詩意解析

詩意概括

面對真陽峽美景,詩料滿眼,歸囊未空,流露創作滿足與自然饋贈之喜。

《真陽峽》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 詠志 · 羈旅

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 吟料 · 歸囊 ·

語氣: 典雅 · 抒情 · 清新

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄧林生平簡介

鄧林,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過流傳下來的少量詩作知其名姓。在文學史上,鄧林屬於較為冷門的文人,作品流傳不廣,但從現存詩篇如《南國有佳人》等,可窺見其詩歌創作具有一定的藝術水準,反映了當時部分下層文人的創作風貌。

瀏覽鄧林全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理