凌江灘

作者: 鄧林(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄧林作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

灘高舟去緩,閒眺莫江濱。

tān gāo zhōu qù huǎn, xián tiào mò jiāng bīn。

ㄊㄢ ㄍㄠ ㄓㄡ ㄑㄩˋ ㄏㄨㄢˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄊㄧㄠˋ ㄇㄛˋ ㄐㄧㄤ ㄅㄧㄣ。

竹本沙痕舊,茅叢燒色新。

zhú běn shā hén jiù, máo cóng shāo sè xīn。

ㄓㄨˊ ㄅㄣˇ ㄕㄚ ㄏㄣˊ ㄐㄧㄡˋ, ㄇㄠˊ ㄘㄨㄥˊ ㄕㄠ ㄙㄜˋ ㄒㄧㄣ。

青裙瓶汲澗,白帽斧尋薪。

qīng qún píng jí jiàn, bái mào fǔ xún xīn。

ㄑㄧㄥ ㄑㄩㄣˊ ㄆㄧㄥˊ ㄐㄧˊ ㄐㄧㄢˋ, ㄅㄞˊ ㄇㄠˋ ㄈㄨˇ ㄒㄩㄣˊ ㄒㄧㄣ。

渺渺蠻煙起,秋風一旅人。

miǎo miǎo mán yān qǐ, qiū fēng yī lǚ rén。

ㄇㄧㄠˇ ㄇㄧㄠˇ ㄇㄢˊ ㄧㄢ ㄑㄧˇ, ㄑㄧㄡ ㄈㄥ ㄧ ㄌㄩˇ ㄖㄣˊ。

白話文翻譯

灘高水急,船行緩慢,

我悠閒地眺望著莫江之濱。

竹根上留著舊日的沙痕,

茅草叢中燒過的地方呈現出新的顏色。

身著青裙的女子用瓶在澗邊汲水,

頭戴白帽的人持斧去尋找柴薪。

渺茫的蠻地煙靄升起,

秋風中有一位孤獨的旅人。

英文翻譯

High the rapids, slow the boat goes by,

Leisurely I gaze by the Mo River's side.

Bamboo roots show old marks of sand's trace,

Thatched clusters wear new hues of fire's embrace.

In blue skirt, a jar draws water from the stream,

With white hat, an axe seeks firewood, a gleam.

Vast and faint, the southern mists arise,

A lone traveler in autumn wind sighs.

深度解構

行旅中的閒適,是對時空週期的靜觀認同。

詩意解析

詩意概括

描繪灘高舟緩之景,於江濱閒眺,體現旅途中的從容與靜觀。

《凌江灘》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 江濱 · · · · 江濱

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄧林生平簡介

鄧林,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過流傳下來的少量詩作知其名姓。在文學史上,鄧林屬於較為冷門的文人,作品流傳不廣,但從現存詩篇如《南國有佳人》等,可窺見其詩歌創作具有一定的藝術水準,反映了當時部分下層文人的創作風貌。

瀏覽鄧林全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理