白鶴觀

作者: 鄧林(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
鄧林作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

荒徑行如錯,蟠松看轉奇。

huāng jìng xíng rú cuò, pán sōng kàn zhuǎn qí。

ㄏㄨㄤ ㄐㄧㄥˋ ㄒㄧㄥˊ ㄖㄨˊ ㄘㄨㄛˋ, ㄆㄢˊ ㄙㄨㄥ ㄎㄢˋ ㄓㄨㄢˇ ㄑㄧˊ。

鳥聲人靜處,山色雨晴時。

niǎo shēng rén jìng chù, shān sè yǔ qíng shí。

ㄋㄧㄠˇ ㄕㄥ ㄖㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄔㄨˋ, ㄕㄢ ㄙㄜˋ ㄩˇ ㄑㄧㄥˊ ㄕˊ。

賒得溪翁酒,閒尋道士碁。

shē dé xī wēng jiǔ, xián xún dào shì qí。

ㄕㄜ ㄉㄜˊ ㄒㄧ ㄨㄥ ㄐㄧㄡˇ, ㄒㄧㄢˊ ㄒㄩㄣˊ ㄉㄠˋ ㄕˋ ㄑㄧˊ。

箇中有佳趣,莫怪下山遲。

gè zhōng yǒu jiā qù, mò guài xià shān chí。

ㄍㄜˋ ㄓㄨㄥ ㄧㄡˇ ㄐㄧㄚ ㄑㄩˋ, ㄇㄛˋ ㄍㄨㄞˋ ㄒㄧㄚˋ ㄕㄢ ㄔˊ。

白話文翻譯

荒蕪的小徑蜿蜒前行,彷彿走錯了路,

盤曲的松樹越看越覺得奇特。

鳥鳴聲聲之處,正是人跡罕至的靜謐所在,

山色最是宜人,在雨過天晴之時。

我賒來了溪邊老翁的酒,

悠閒地去尋找道士對弈。

這之中自有美妙的趣味,

不要怪我遲遲不願下山。

英文翻譯

The overgrown path winds as if gone astray,

The coiling pines grow ever more wondrous to survey.

Where birds sing, the place is hushed and still,

The mountain hues are best after rain, fair and chill.

On credit, I get wine from the old man by the stream,

At leisure, I seek the Taoist priest for a game, it would seem.

Within this life lies a delightful taste so fine,

Do not wonder why I'm slow to descend from this shrine.

深度解構

路徑選擇如錯,暗喻人生決策中的認知挑戰。

詩意解析

詩意概括

描寫荒徑蟠松的奇崛之景,流露探尋幽境的孤寂心緒。

《白鶴觀》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 羈旅 · 詠物

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · 荒徑 · · 荒徑

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 清新 · 沉鬱

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

鄧林生平簡介

鄧林,南宋文人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於南宋中後期。其生平事跡在正史中記載極少,僅通過流傳下來的少量詩作知其名姓。在文學史上,鄧林屬於較為冷門的文人,作品流傳不廣,但從現存詩篇如《南國有佳人》等,可窺見其詩歌創作具有一定的藝術水準,反映了當時部分下層文人的創作風貌。

瀏覽鄧林全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理