終朝役役晚來閑,識破浮生一夢間。
挈榼去沽深巷酒,倚樓貪看夕陽山。
月臨江館人橫笛,風折蘆花雁度關。
堪羨漁翁無檢束,扁舟佔斷白雲灣。
終朝役役晚來閑,識破浮生一夢間。
挈榼去沽深巷酒,倚樓貪看夕陽山。
月臨江館人橫笛,風折蘆花雁度關。
堪羨漁翁無檢束,扁舟佔斷白雲灣。
整日忙碌,直到傍晚才得清閒,
看破了這浮生不過是一場夢幻。
提著酒壺去深巷裡買酒,
倚著樓閣,貪看那夕陽下的遠山。
月光灑在江邊的客舍,有人橫吹笛子,
秋風吹折蘆花,大雁正飛過關山。
真羨慕那漁翁無拘無束,
一葉扁舟獨佔了白雲繚繞的水灣。
Toiling all day, I find leisure at dusk,
Awake to life's fleeting dream, a transient husk.
With jug in hand, I seek wine in the deep lane,
Leaning on the tower, I gaze at the sunset hill, my gain.
The moon shines on the riverside inn, a flute is played,
Wind breaks the reed flowers, wild geese cross the mountain glade.
How I envy the fisherman, free and unbound,
His small boat claims the bay where white clouds are found.
從忙碌到閒適的轉變,體現了對人生週期的深刻認知。
詩人通過描繪終日忙碌後晚來的閒暇,體悟到人生如夢的虛幻本質。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理