無策

作者: 戴復古(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
戴復古作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

老覺登樓懶,心知涉世疎。

lǎo jué dēng lóu lǎn, xīn zhī shè shì shū。

ㄌㄠˇ ㄐㄩㄝˊ ㄉㄥ ㄌㄡˊ ㄌㄢˇ, ㄒㄧㄣ ㄓ ㄕㄜˋ ㄕˋ ㄕㄨ。

夢蕉還得鹿,緣木可求魚。

mèng jiāo huán dé lù, yuán mù kě qiú yú。

ㄇㄥˋ ㄐㄧㄠ ㄏㄨㄢˊ ㄉㄜˊ ㄌㄨˋ, ㄩㄢˊ ㄇㄨˋ ㄎㄜˇ ㄑㄧㄡˊ ㄩˊ。

晚歲未聞道,平生欠讀書。

wǎn suì wèi wén dào, píng shēng qiàn dú shū。

ㄨㄢˇ ㄙㄨㄟˋ ㄨㄟˋ ㄨㄣˊ ㄉㄠˋ, ㄆㄧㄥˊ ㄕㄥ ㄑㄧㄢˋ ㄉㄨˊ ㄕㄨ。

行藏兩無策,究竟果何如。

xíng cáng liǎng wú cè, jiū jìng guǒ hé rú。

ㄒㄧㄥˊ ㄘㄤˊ ㄌㄧㄤˇ ㄨˊ ㄘㄜˋ, ㄐㄧㄡ ㄐㄧㄥˋ ㄍㄨㄛˇ ㄏㄜˊ ㄖㄨˊ。

白話文翻譯

年紀大了,覺得登樓都變得懶散,

心裡明白自己對於處世之道很是生疏。

夢中以為得到蕉鹿,醒來卻是一場空,

就像爬到樹上去找魚,終究是徒勞。

晚年仍未聽聞大道,

平生欠缺讀書的功夫。

無論是出仕還是隱居,都毫無對策,

最終的結局究竟會怎樣呢?

英文翻譯

Old, I feel too weary to climb the tower high,

My heart knows I'm a stranger to the world's ways.

Dreaming of plantains, I still catch a deer by and by,

Seeking fish up a tree—a futile effort always.

In my late years, I've not yet grasped the eternal truth,

All my life, I've been lacking in reading, forsooth.

In action and retreat, I have no strategy at hand,

What, after all, is my fate in this vast land?

深度解構

在人生週期後期,對複雜世事的治理感到力不從心。

詩意解析

詩意概括

感嘆年老體衰、疏於世事,流露倦怠與疏離之感。

《無策》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · · ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
平平仄平仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴復古生平簡介

戴復古(約1167年-?),字式之,號石屏,南宋台州黃巖人。他是南宋中後期江湖詩派的領軍人物之一,終身未仕,長期漫遊江湖,以詩名世。其詩歌內容廣泛,關注社會現實與民生疾苦,風格清健俊爽,在當時詩壇影響頗大,是江湖詩派中成就較高的詩人。

瀏覽戴復古全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理