為客

作者: 戴復古(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
戴復古作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

琴劍長為客,詩書欠策勳。

qín jiàn cháng wéi kè, shī shū qiàn cè xūn。

ㄑㄧㄣˊ ㄐㄧㄢˋ ㄔㄤˊ ㄨㄟˊ ㄎㄜˋ, ㄕ ㄕㄨ ㄑㄧㄢˋ ㄘㄜˋ ㄒㄩㄣ。

老來臨鏡懶,愁裡把盃勤。

lǎo lái lín jìng lǎn, chóu lǐ bǎ bēi qín。

ㄌㄠˇ ㄌㄞˊ ㄌㄧㄣˊ ㄐㄧㄥˋ ㄌㄢˇ, ㄔㄡˊ ㄌㄧˇ ㄅㄚˇ ㄅㄟ ㄑㄧㄣˊ。

北鴈寒離塞,秋鷹健拂雲。

běi yàn hán lí sài, qiū yīng jiàn fú yún。

ㄅㄟˇ ㄧㄢˋ ㄏㄢˊ ㄌㄧˊ ㄙㄞˋ, ㄑㄧㄡ ㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄈㄨˊ ㄩㄣˊ。

物情能奮發,人不解超羣。

wù qíng néng fèn fā, rén bù jiě chāo qún。

ㄨˋ ㄑㄧㄥˊ ㄋㄥˊ ㄈㄣˋ ㄈㄚ, ㄖㄣˊ ㄅㄨˋ ㄐㄧㄝˇ ㄔㄠ ㄑㄩㄣˊ。

白話文翻譯

我長久以來帶著琴劍客居他鄉,

詩書學問卻未能助我建立功勳。

年老後,我懶得去照鏡子,

愁苦之中,卻頻頻舉杯飲酒。

北方的大雁因寒冷而離開邊塞,

秋天的雄鷹矯健地掠過雲層。

萬物之情尚且能奮發振作,

而人卻不懂得如何超羣出衆。

英文翻譯

Lute and sword, a wanderer long I've been,

Yet books and verse have brought me little fame.

In old age, I'm too weary to face the mirror,

But in sorrow, I'm diligent to fill my cup.

Northbound geese leave the cold frontier behind,

Autumn eagles soar with vigor through the clouds.

All creatures can rouse themselves to strive,

But men fail to rise above the common crowd.

深度解構

琴劍長客揭示了士人在功名周期中的身份困境與博弈。

詩意解析

詩意概括

刻畫常年漂泊爲客、詩書未立功名的羈旅與失意。

《為客》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 羈旅 · 詠志 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · 琴劍 · 詩書 · · 琴劍 · 詩書 ·

語氣: 沉鬱 · 素淡 · 婉約 · 沉鬱 · 婉約

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴復古生平簡介

戴復古(約1167年-?),字式之,號石屏,南宋台州黃巖人。他是南宋中後期江湖詩派的領軍人物之一,終身未仕,長期漫遊江湖,以詩名世。其詩歌內容廣泛,關注社會現實與民生疾苦,風格清健俊爽,在當時詩壇影響頗大,是江湖詩派中成就較高的詩人。

瀏覽戴復古全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理