池塘渴雨蛙聲少,庭院無人燕語長。
午枕不成春草夢,落花風靜煮茶香。
池塘渴雨蛙聲少,庭院無人燕語長。
午枕不成春草夢,落花風靜煮茶香。
池塘因乾旱盼雨,蛙聲稀少;
庭院空寂無人,燕子的呢喃顯得悠長。
午睡時,未能做成春草繁茂的夢,
落花在風靜時飄散,伴著煮茶的清香。
The pond thirsts for rain, frogs' croaks are few;
In the quiet courtyard, swallows' twitter is long and true.
On my noon pillow, no dream of spring grass can I weave,
As fallen petals in still air scent the tea I leave.
自然物候的細微變化,暗合生命週期的靜默流轉。
描繪晚春時節庭院寂靜、生機漸褪的景色,流露淡淡的時光流逝之愁。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理