世事真如夢,人生不肯閑。
利名雙轉轂,今古一憑欄。
春水渡傍渡,夕陽山外山。
吟邊思小范,共把此詩看。
世事真如夢,人生不肯閑。
利名雙轉轂,今古一憑欄。
春水渡傍渡,夕陽山外山。
吟邊思小范,共把此詩看。
世間之事真如同一場夢,
人生卻總是不肯停歇閒適。
名利如同雙輪般滾滾轉動,
古往今來都只能憑欄遠望。
春水在渡口邊連接著渡口,
夕陽在山巒外隱沒於山巒。
在吟詠中想起了范仲淹,
真想與他一同品讀這首詩。
Worldly affairs are truly like a dream,
Yet human life refuses to be idle.
Fame and fortune spin their twin wheels,
Past and present lean on the same rail.
Spring waters cross from ferry to ferry,
The setting sun sinks beyond mountain on mountain.
Chanting, I think of young Fan Zhongyan,
And wish to share this poem with him.
對人生無常的感喟,蘊含對存在本質的認知反思。
慨嘆世事虛幻如夢,而人生卻總是奔波不肯停歇。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理