求安

作者: 戴復古(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
戴復古作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

愁來須強遣,老去只求安。

chóu lái xū qiǎng qiǎn, lǎo qù zhǐ qiú ān。

ㄔㄡˊ ㄌㄞˊ ㄒㄩ ㄑㄧㄤˇ ㄑㄧㄢˇ, ㄌㄠˇ ㄑㄩˋ ㄓˇ ㄑㄧㄡˊ ㄢ。

酒熟思招客,詩成勝得官。

jiǔ shú sī zhāo kè, shī chéng shèng dé guān。

ㄐㄧㄡˇ ㄕㄨˊ ㄙ ㄓㄠ ㄎㄜˋ, ㄕ ㄔㄥˊ ㄕㄥˋ ㄉㄜˊ ㄍㄨㄢ。

梅花天下白,雪片夜深寒。

méi huā tiān xià bái, xuě piàn yè shēn hán。

ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄚˋ ㄅㄞˊ, ㄒㄩㄝˇ ㄆㄧㄢˋ ㄧㄝˋ ㄕㄣ ㄏㄢˊ。

衲被蒙頭睡,翛然百慮寬。

nà bèi méng tóu shuì, xiāo rán bǎi lǜ kuān。

ㄋㄚˋ ㄅㄟˋ ㄇㄥˊ ㄊㄡˊ ㄕㄨㄟˋ, ㄒㄧㄠ ㄖㄢˊ ㄅㄞˇ ㄌㄩˋ ㄎㄨㄢ。

白話文翻譯

憂愁襲來時,必須強行將它排遣;

年紀老去後,只求生活能夠平安。

美酒釀熟時,便想邀請友人共飲;

詩句寫成後,勝過得到一官半職。

梅花開放,使天下彷彿一片潔白;

夜深時分,雪花飛舞更添寒意。

用僧人的棉被蒙著頭安然入睡,

超然物外,種種憂慮都變得寬解消散。

英文翻譯

When sorrow comes, I must force it to depart;

In old age, I seek only peace of heart.

When wine is mellow, I think to call a friend;

A finished poem surpasses an official's end.

Plum blossoms whiten the world under the sky;

Snowflakes deepen the chill as night grows nigh.

With a monk's quilt pulled over my head to sleep,

All my myriad worries gently fade, serene and deep.

深度解構

面對生命週期的情緒管理策略。

詩意解析

詩意概括

抒發年老愁悶時強自排遣、只求安定的心境。

《求安》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 思鄉 · 詠志 · 羈旅 · 思鄉

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

平平平平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴復古生平簡介

戴復古(約1167年-?),字式之,號石屏,南宋台州黃巖人。他是南宋中後期江湖詩派的領軍人物之一,終身未仕,長期漫遊江湖,以詩名世。其詩歌內容廣泛,關注社會現實與民生疾苦,風格清健俊爽,在當時詩壇影響頗大,是江湖詩派中成就較高的詩人。

瀏覽戴復古全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理