金山

作者: 戴復古(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
戴復古作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

水湧孤峯出,波深日夜聞。

shuǐ yǒng gū fēng chū, bō shēn rì yè wén。

ㄕㄨㄟˇ ㄩㄥˇ ㄍㄨ ㄈㄥ ㄔㄨ, ㄅㄛ ㄕㄣ ㄖˋ ㄧㄝˋ ㄨㄣˊ。

重巖戍鐵屋,雙塔礙行雲。

chóng yán shù tiě wū, shuāng tǎ ài xíng yún。

ㄔㄨㄥˊ ㄧㄢˊ ㄕㄨˋ ㄊㄧㄝˇ ㄨ, ㄕㄨㄤ ㄊㄚˇ ㄞˋ ㄒㄧㄥˊ ㄩㄣˊ。

天地八窗迥,江淮兩岸分。

tiān dì bā chuāng jiǒng, jiāng huái liǎng àn fēn。

ㄊㄧㄢ ㄉㄧˋ ㄅㄚ ㄔㄨㄤ ㄐㄩㄥˇ, ㄐㄧㄤ ㄏㄨㄞˊ ㄌㄧㄤˇ ㄢˋ ㄈㄣ。

登臨多感慨,北鴈又成羣。

dēng lín duō gǎn kǎi, běi yàn yòu chéng qún。

ㄉㄥ ㄌㄧㄣˊ ㄉㄨㄛ ㄍㄢˇ ㄎㄞˇ, ㄅㄟˇ ㄧㄢˋ ㄧㄡˋ ㄔㄥˊ ㄑㄩㄣˊ。

白話文翻譯

江水奔湧,一座孤峯從中聳立而出,

波濤深沉,日夜都能聽到它的聲響。

重重山岩如同戍守的鐵屋般堅固,

兩座高塔直插雲霄,阻礙了行雲的去路。

登上山頂,八面軒窗遠眺天地,景象遼闊,

長江與淮河在此分野,兩岸景色分明。

登臨此地,心中湧起諸多感慨,

北歸的大雁又成羣結隊地飛過。

英文翻譯

The lone peak surges from the water's flow,

Its waves resound through day and night below.

The cliffs stand firm, a fortress iron-bound,

Twin pagodas pierce the clouds around.

Eight windows open to the sky and earth,

Parting the shores where Yangtze and Huai find birth.

As I ascend, a thousand thoughts arise,

And northbound geese in flocks before my eyes.

深度解構

孤峯獨立於水波,體現對自然周期力量的深刻認知。

詩意解析

詩意概括

描繪金山孤峙江中、波濤日夜拍打的壯闊景象。

《金山》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 詠物 · 詠物 · 羈旅

情感: 豪邁 · 孤寂 · 悵惘 · 豪邁 · 悵惘

意象: · 孤峯 · · 孤峰

語氣: 雄渾 · 沉鬱 · 清新 · 雄渾 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,平仄仄平平。
平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴復古生平簡介

戴復古(約1167年-?),字式之,號石屏,南宋台州黃巖人。他是南宋中後期江湖詩派的領軍人物之一,終身未仕,長期漫遊江湖,以詩名世。其詩歌內容廣泛,關注社會現實與民生疾苦,風格清健俊爽,在當時詩壇影響頗大,是江湖詩派中成就較高的詩人。

瀏覽戴復古全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理