借得茅樓一倚欄,見成詩句滿江天。
歸鴉啼處客投宿,野鴨飛邊人上船。
老眼尚嫌隨物轉,閑心可惜被貧牽。
平生錯做功名夢,金印何時二頃賢。
借得茅樓一倚欄,見成詩句滿江天。
歸鴉啼處客投宿,野鴨飛邊人上船。
老眼尚嫌隨物轉,閑心可惜被貧牽。
平生錯做功名夢,金印何時二頃賢。
借來一座茅草樓的欄杆倚靠,
現成的詩句彷彿佈滿了江面和天空。
歸巢烏鴉啼叫的地方,旅人投宿歇腳;
野鴨飛翔的岸邊,有人登上了小船。
我這雙老眼尚且嫌棄追隨外物轉動,
閒適的心卻可惜被貧窮所牽絆。
平生錯誤地做著功名利祿的夢,
何時才能讓金印與二頃賢德相稱?
I lean on the rail of a thatched hut I borrow,
Poetic lines fill the river and sky, ready to follow.
Where crows cry, a traveler seeks a place to rest;
Where wild ducks fly, a man boards a boat with zest.
My old eyes still dislike following things that sway,
But my idle heart, alas, is led by poverty astray.
All my life I've wrongly dreamed of fame and might,
When will a golden seal match two acres of wisdom bright?
自然意象觸發創作,體現認知與環境的互動。
詩人借茅樓倚欄,見江天遼闊,詩興自然湧起,抒寫閒適觀景的創作心境。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理