會心

作者: 戴復古(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★★☆☆
戴復古作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

我本江湖客,來觀鴈蕩奇。

wǒ běn jiāng hú kè, lái guān yàn dàng qí。

ㄨㄛˇ ㄅㄣˇ ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄎㄜˋ, ㄌㄞˊ ㄍㄨㄢ ㄧㄢˋ ㄉㄤˋ ㄑㄧˊ。

腳穿靈運履,口誦貫休詩。

jiǎo chuān líng yùn lǚ, kǒu sòng guàn xiū shī。

ㄐㄧㄠˇ ㄔㄨㄢ ㄌㄧㄥˊ ㄩㄣˋ ㄌㄩˇ, ㄎㄡˇ ㄙㄨㄥˋ ㄍㄨㄢˋ ㄒㄧㄡ ㄕ。

景物與心會,山靈莫我知。

jǐng wù yǔ xīn huì, shān líng mò wǒ zhī。

ㄐㄧㄥˇ ㄨˋ ㄩˇ ㄒㄧㄣ ㄏㄨㄟˋ, ㄕㄢ ㄌㄧㄥˊ ㄇㄛˋ ㄨㄛˇ ㄓ。

白雲迷去路,臨水坐多時。

bái yún mí qù lù, lín shuǐ zuò duō shí。

ㄅㄞˊ ㄩㄣˊ ㄇㄧˊ ㄑㄩˋ ㄌㄨˋ, ㄌㄧㄣˊ ㄕㄨㄟˇ ㄗㄨㄛˋ ㄉㄨㄛ ㄕˊ。

白話文翻譯

我本是漂泊江湖的旅人,

前來觀賞雁蕩山的奇景。

腳上穿著謝靈運的木屐,

口中吟誦貫休和尚的詩句。

眼前景物與內心悠然契合,

山中的精靈卻不知我的心意。

白雲瀰漫,迷失了歸去的道路,

臨水獨坐,消磨了許多時光。

英文翻譯

I am a wanderer of rivers and lakes,

Come to marvel at the wonders of Yandang.

My feet shod in Xie Lingyun's sandals,

My lips recite Guanxiu's verses.

The scenery meets my heart in silent accord,

The mountain spirits know not my thoughts.

White clouds obscure the path of my departure,

By the water's edge I sit for a long, long while.

深度解構

流動身份與奇景觀看中的自我認同追尋。

詩意解析

詩意概括

詩人以江湖客身份,表達觀賞雁蕩奇景的志趣。

《會心》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 欣喜 · 豪邁 · 孤寂 · 豪邁

意象: 江湖 · · 雁蕩

語氣: 抒情 · 清新 · 豪放

格律

仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄仄平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴復古生平簡介

戴復古(約1167年-?),字式之,號石屏,南宋台州黃巖人。他是南宋中後期江湖詩派的領軍人物之一,終身未仕,長期漫遊江湖,以詩名世。其詩歌內容廣泛,關注社會現實與民生疾苦,風格清健俊爽,在當時詩壇影響頗大,是江湖詩派中成就較高的詩人。

瀏覽戴復古全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理