淫滯江湖久,蹉跎歲月新。
客愁茅店雨,詩思柳橋春。
秣馬尋歸路,騎鯨問故人。
山林與朝市,何處著吾身。
淫滯江湖久,蹉跎歲月新。
客愁茅店雨,詩思柳橋春。
秣馬尋歸路,騎鯨問故人。
山林與朝市,何處著吾身。
長久地漂泊在江湖之上,
虛度了光陰,又迎來了新的一年。
旅居的愁緒,縈繞在茅店雨中,
作詩的靈感,萌發於柳橋春色。
餵飽馬匹,尋找回家的路,
乘著鯨魚,去問候故人。
無論是幽靜的山林還是喧囂的朝市,
哪裡才是安頓我身心的歸宿?
Long have I drifted on rivers and lakes,
And wasted the seasons, new year after new.
A traveler's grief in the rain at a thatched inn,
Poetic thoughts by the willow bridge in spring.
I'll feed my horse and seek the homeward road,
Ride a whale to ask of my old friends.
Between the wooded hills and the court's noisy market,
Where can I settle and call my own?
時間週期中的自我審視,對生命治理的無力感。
抒發長期漂泊江湖、歲月蹉跎的感慨,在春日中新添時光虛度的無奈。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理