浩浩海風勁,滔滔河水渾。
古人皆去世,喬木自當門。
族黨諸孫盛,吾宗一綫存。
興衰知有數,心事與誰論。
浩浩海風勁,滔滔河水渾。
古人皆去世,喬木自當門。
族黨諸孫盛,吾宗一綫存。
興衰知有數,心事與誰論。
浩瀚的海風強勁吹拂,
滔滔的河水渾濁奔流。
古人都已離開人世,
高大的樹木自然對著門戶生長。
同族的衆多子孫繁盛,
我這一脈宗親卻僅存一線。
明白興盛衰敗自有定數,
這滿腹的心事又能與誰訴說?
The sea wind blows vast and strong,
The river's waters surge turbid and long.
The ancients have all passed away,
The tall trees stand guard at my door today.
My clan's many branches now flourish and thrive,
But my own lineage barely survives.
I know rise and fall are by fate's own design,
But with whom can I share this heart of mine?
風浪意象隱喻對社會治理失序的深刻認知。
以風急浪渾喻世道動盪,抒發對時局的深沉感慨。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理