小畦尋丈許,鑿壁置柴扉。
雨後菜蟲死,秋來花蝶稀。
插籬新種菊,抱甕已忘機。
俗客忽相訪,妨人洗布衣。
小畦尋丈許,鑿壁置柴扉。
雨後菜蟲死,秋來花蝶稀。
插籬新種菊,抱甕已忘機。
俗客忽相訪,妨人洗布衣。
一小塊菜地,大約一丈見方,
在土牆中開鑿,安放了一扇柴門。
雨後,菜葉上的害蟲都已死去,
秋天到來,飛舞的蝴蝶日漸稀少。
插上籬笆,新近種下了菊花,
抱著水甕澆水,已然忘卻了機巧之心。
一位俗氣的客人忽然前來拜訪,
妨礙了我清洗粗布衣服的閒暇。
A small patch of land, a few yards wide,
A wooden gate set in a wall I've made.
After the rain, the garden pests have died,
As autumn comes, few butterflies parade.
I plant new chrysanthemums by the fence,
Watering the jar, I forget worldly sense.
A mundane guest arrives without pretense,
Disturbing me as I wash my plain vestments.
方寸田園是對生活空間的自主治理與認同。
描繪一方小小菜畦與簡樸柴扉,展現隱逸田園之趣。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理