秋晚

作者: 戴昺(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
戴昺作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

西風澄曉氣,凝觀愜幽情。

xī fēng chéng xiǎo qì, níng guān qiè yōu qíng。

ㄒㄧ ㄈㄥ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄠˇ ㄑㄧˋ, ㄋㄧㄥˊ ㄍㄨㄢ ㄑㄧㄝˋ ㄧㄡ ㄑㄧㄥˊ。

草潤蛩聲滑,松涼鶴夢清。

cǎo rùn qióng shēng huá, sōng liáng hè mèng qīng。

ㄘㄠˇ ㄖㄨㄣˋ ㄑㄩㄥˊ ㄕㄥ ㄏㄨㄚˊ, ㄙㄨㄥ ㄌㄧㄤˊ ㄏㄜˋ ㄇㄥˋ ㄑㄧㄥ。

吟懷依水靜,病思得秋輕。

yín huái yī shuǐ jìng, bìng sī dé qiū qīng。

ㄧㄣˊ ㄏㄨㄞˊ ㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧㄥˋ, ㄅㄧㄥˋ ㄙ ㄉㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄑㄧㄥ。

忽憶登高近,循籬看菊英。

hū yì dēng gāo jìn, xún lí kàn jú yīng。

ㄏㄨ ㄧˋ ㄉㄥ ㄍㄠ ㄐㄧㄣˋ, ㄒㄩㄣˊ ㄌㄧˊ ㄎㄢˋ ㄐㄩˊ ㄧㄥ。

白話文翻譯

西風澄澈了拂曉的空氣,

凝神觀覽,愜意的幽情油然而生。

溼潤的草地上蟋蟀的叫聲圓潤流暢,

清涼的松樹下鶴的夢境清幽安寧。

吟詠的情懷依傍著靜水變得寧靜,

病中的思緒因秋意而感到輕快。

忽然想起重陽登高的日子臨近,

沿著籬笆去觀賞菊花的英姿。

英文翻譯

The west wind clears the dawn air, pure and bright,

Gazing intently, my quiet mood finds delight.

Damp grass makes the cricket's chirping smooth and clear,

Cool pines let the crane's dream remain serene and sheer.

My chanting heart finds stillness by the water's side,

My sickly thoughts feel lightened by autumn's tide.

Suddenly I recall the Double Ninth is near,

Along the fence, I go to see chrysanthemums appear.

深度解構

對季節周期的凝觀,深化了對時間流逝的認知體驗。

詩意解析

詩意概括

描繪秋晚西風澄澈、景象幽靜,詩人凝觀而心愜,抒發對秋意的幽深情感。

《秋晚》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: 西風 · 曉氣 · 幽情 · 西風 · 曉氣

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

戴昺生平簡介

戴昺,南宋後期詩人,生卒年及籍貫均不詳,主要活躍於宋理宗時期。他是江湖詩派的重要成員,詩名雖不顯赫,但作品在民間有一定流傳。其詩作多描繪自然景物與隱逸生活,風格清麗自然,情感真摯,是研究南宋中後期江湖詩人羣體的重要個案。

瀏覽戴昺全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理