地僻塵囂遠,身閑趣味深。
清池涵竹色,老樹帶藤陰。
引鶴隨閒步,招蟬伴醉吟。
有時燃古鼎,隠幾自觀心。
地僻塵囂遠,身閑趣味深。
清池涵竹色,老樹帶藤陰。
引鶴隨閒步,招蟬伴醉吟。
有時燃古鼎,隠幾自觀心。
地處偏僻,遠離塵世的喧囂;
身心安閒,意趣愈發深沉。
清澈的池塘映照著竹子的翠色;
古老的樹木纏繞著藤蔓的蔭涼。
我漫步時引來白鶴相隨;
我醉吟時有鳴蟬相伴。
有時點燃古鼎中的香火,
倚著几案,獨自靜觀內心。
Remote from worldly din, the place lies still;
At leisure, I find deeper joys fulfill.
The clear pool holds the bamboo's verdant hue;
The ancient tree wears vines in shade that grew.
I stroll with cranes that follow where I lead;
I chant, drunk, with cicadas' song agreed.
At times I light the ancient tripod's flame,
And, leaning on my desk, observe my frame.
空間隔離帶來心靈治理,實現個體認同的深度構建。
通過描寫居所僻靜、遠離塵囂,表達身心閒適、深得生活趣味的隱逸情懷。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理