萬巧千奇費剪裁,瓊瑤錦繡簇成堆。
世間妖女輪回魄,天上仙姬降謫胎。
笑臉倚風嬌欲語,醉顔酣日困難抬。
東君若使先春放,羞殺群花不敢開。
萬巧千奇費剪裁,瓊瑤錦繡簇成堆。
世間妖女輪回魄,天上仙姬降謫胎。
笑臉倚風嬌欲語,醉顔酣日困難抬。
東君若使先春放,羞殺群花不敢開。
千奇百巧的形態,耗費了精心剪裁,
像美玉和錦繡一樣,簇擁成堆,絢爛華彩。
仿佛是世間妖艷女子的魂魄輪迴轉世,
又像是天上仙女被貶謫下凡投胎。
笑臉倚著微風,嬌媚得仿佛要開口說話,
醉顏沐浴著日光,睏倦得難以擡起。
如果春神讓它們在春天之前就綻放,
定會讓羣花羞愧得不敢開放。
A thousand wonders, myriad marvels, shaped with toil and care,
Like jasper and brocade, in heaps they cluster, rich and fair.
They seem the souls of earthly beauties, through cycles born anew,
Or celestial maidens, banished from the skies, to mortal view.
Their smiling faces, leaning in the breeze, as if to speak, so coy,
Their flushed cheeks, drunk with sunlight, can scarcely rise for joy.
If the Lord of Spring had bid them bloom before the spring's own prime,
All other flowers would hide in shame, not daring show their time.
對極致人工美的頌揚,隱含對治理秩序中精巧安排的認同。
描繪牡丹花巧奪天工、如瓊瑤錦繡般繁盛堆疊的艷麗姿態,極盡詠物誇飾之能事。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理