下水府

作者: 崔敦禮(宋) 體裁:楚辭體/騷體詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
崔敦禮作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

鍾山崒兮江之湄,葯為祀兮辛夷祠。

zhōng shān zú xī jiāng zhī méi, yào wéi sì xī xīn yí cí。

ㄓㄨㄥ ㄕㄢ ㄗㄨˊ ㄒㄧ ㄐㄧㄤ ㄓ ㄇㄟˊ, ㄧㄠˋ ㄨㄟˊ ㄙˋ ㄒㄧ ㄒㄧㄣ ㄧˊ ㄘˊ。

神乘白馬兮執素羽,朝與日出兮莫雲歸。

shén chéng bái mǎ xī zhí sù yǔ, zhāo yǔ rì chū xī mù yún guī。

ㄕㄣˊ ㄔㄥˊ ㄅㄞˊ ㄇㄚˇ ㄒㄧ ㄓˊ ㄙㄨˋ ㄩˇ, ㄓㄠ ㄩˇ ㄖˋ ㄔㄨ ㄒㄧ ㄇㄨˋ ㄩㄣˊ ㄍㄨㄟ。

噫嗟兮明神,烈烈兮用光。

yī jiē xī míng shén, liè liè xī yòng guāng。

ㄧ ㄐㄧㄝ ㄒㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄣˊ, ㄌㄧㄝˋ ㄌㄧㄝˋ ㄒㄧ ㄩㄥˋ ㄍㄨㄤ。

生乎疾盜兮奮不顧死,死焉助順兮赫然發靈。

shēng hū jí dào xī fèn bù gù sǐ, sǐ yān zhù shùn xī hè rán fā líng。

ㄕㄥ ㄏㄨ ㄐㄧˊ ㄉㄠˋ ㄒㄧ ㄈㄣˋ ㄅㄨˋ ㄍㄨˋ ㄙˇ, ㄙˇ ㄧㄢ ㄓㄨˋ ㄕㄨㄣˋ ㄒㄧ ㄏㄜˋ ㄖㄢˊ ㄈㄚ ㄌㄧㄥˊ。

湛清尊兮明水,揚玉桴兮扣雷鼓。

zhàn qīng zūn xī míng shuǐ, yáng yù fú xī kòu léi gǔ。

ㄓㄢˋ ㄑㄧㄥ ㄗㄨㄣ ㄒㄧ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄨㄟˇ, ㄧㄤˊ ㄩˋ ㄈㄨˊ ㄒㄧ ㄎㄡˋ ㄌㄟˊ ㄍㄨˇ。

扣鼓兮如何,我欲言兮淚滂沱。

kòu gǔ xī rú hé, wǒ yù yán xī lèi pāng tuó。

ㄎㄡˋ ㄍㄨˇ ㄒㄧ ㄖㄨˊ ㄏㄜˊ, ㄨㄛˇ ㄩˋ ㄧㄢˊ ㄒㄧ ㄌㄟˋ ㄆㄤ ㄊㄨㄛˊ。

懭有妖兮蟠中土,雜蘅臯兮穢蘭宇。

kuǎng yǒu yāo xī pán zhōng tǔ, zá héng gāo xī huì lán yǔ。

ㄎㄨㄤˇ ㄧㄡˇ ㄧㄠ ㄒㄧ ㄆㄢˊ ㄓㄨㄥ ㄊㄨˇ, ㄗㄚˊ ㄏㄥˊ ㄍㄠ ㄒㄧ ㄏㄨㄟˋ ㄌㄢˊ ㄩˇ。

豺豕兮人居,猰貐兮室廬。

chái shǐ xī rén jū, yà yǔ xī shì lú。

ㄔㄞˊ ㄕˇ ㄒㄧ ㄖㄣˊ ㄐㄩ, ㄧㄚˋ ㄩˇ ㄒㄧ ㄕˋ ㄌㄨˊ。

願神我福兮我祥,舉長矢兮射天狼。

yuàn shén wǒ fú xī wǒ xiáng, jǔ cháng shǐ xī shè tiān láng。

ㄩㄢˋ ㄕㄣˊ ㄨㄛˇ ㄈㄨˊ ㄒㄧ ㄨㄛˇ ㄒㄧㄤˊ, ㄐㄩˇ ㄔㄤˊ ㄕˇ ㄒㄧ ㄕㄜˋ ㄊㄧㄢ ㄌㄤˊ。

使河洛兮回波,令岱華兮還光。

shǐ hé luò xī huí bō, lìng dài huá xī huán guāng。

ㄕˇ ㄏㄜˊ ㄌㄨㄛˋ ㄒㄧ ㄏㄨㄟˊ ㄅㄛ, ㄌㄧㄥˋ ㄉㄞˋ ㄏㄨㄚˊ ㄒㄧ ㄏㄨㄢˊ ㄍㄨㄤ。

山蒼蒼兮水湯湯,神之威兮儼不忘。

shān cāng cāng xī shuǐ shāng shāng, shén zhī wēi xī yǎn bù wàng。

ㄕㄢ ㄘㄤ ㄘㄤ ㄒㄧ ㄕㄨㄟˇ ㄕㄤ ㄕㄤ, ㄕㄣˊ ㄓ ㄨㄟ ㄒㄧ ㄧㄢˇ ㄅㄨˋ ㄨㄤˋ。

刳肝為辭兮瀝血,陳神之聽兮聞不聞。

kū gān wéi cí xī lì xuè, chén shén zhī tīng xī wén bù wén。

ㄎㄨ ㄍㄢ ㄨㄟˊ ㄘˊ ㄒㄧ ㄌㄧˋ ㄒㄩㄝˋ, ㄔㄣˊ ㄕㄣˊ ㄓ ㄊㄧㄥ ㄒㄧ ㄨㄣˊ ㄅㄨˋ ㄨㄣˊ。

白話文翻譯

鐘山巍峨啊,在江邊;

芍藥作爲祭品啊,在辛夷祠。

神靈騎著白馬啊,執著白色的羽旗;

早晨隨日出啊,傍晚伴雲歸。

唉呀啊,英明的神靈!

威烈顯赫啊,施展光芒。

生前痛恨盜賊啊,奮不顧身;

死後助順正道啊,赫然顯靈。

斟滿清樽啊,用明潔之水;

揚起玉槌啊,敲擊雷鼓。

敲擊雷鼓啊,爲了什麼?

我想要訴說啊,淚如雨下。

尚有妖孽啊,盤踞在中原;

雜生於香皋啊,汙穢了蘭宇。

豺狼野豬啊,占據了人居;

猰貐惡獸啊,盤踞在屋廬。

願神靈賜我福祥啊;

舉起長箭啊,射向天狼星。

讓黃河洛水啊,迴旋清波;

令泰山華山啊,重放光芒。

山色蒼蒼啊,水流湯湯;

神靈的威嚴啊,莊重不敢忘。

剖開肝腑寫成文辭啊,瀝盡心血;

陳述於神靈聆聽啊,聞或不聞?

英文翻譯

Zhongshan towers, oh, by the river's side;

Peony is the sacrifice, oh, at the Magnolia shrine.

The god rides a white horse, oh, holding a white feather;

At dawn with the sunrise, oh, at dusk with clouds returning.

Alas, oh, bright spirit!

Fierce and ardent, oh, wielding your light.

In life, hating bandits, oh, striving不顾生死;

In death, aiding righteousness, oh, awesomely displaying power.

Fill the clear cup, oh, with pure water;

Raise the jade drumstick, oh, strike the thunder drum.

Strike the drum—for what?

I wish to speak, oh, but tears pour down.

Rampant are monsters, oh, coiled in the central land;

Mingling with fragrant banks, oh, defiling orchid courts.

Jackals and boars dwell where men should live;

Yayu monsters dwell where homes should stand.

I pray the spirit grant me fortune, oh, and auspice;

Lift the long arrow, oh, shoot the Celestial Wolf.

Make the Yellow and Luo Rivers reverse their waves;

Command Mount Tai and Hua to restore their light.

Mountains vast, oh, waters surging wide;

The god's majesty, oh, solemn, never forgotten.

Cut out my liver to compose these words, oh, shed my blood;

Lay them before the god—oh, hear, or hear not?

深度解構

祠祀活動是地方治理的精神紐帶。

詩意解析

詩意概括

描寫鐘山江畔以香草祭祀水府的莊重場景。

《下水府》主題、情感、意象與語氣

主題: 祭祀 · 懷古 · 山水 · 懷古

情感: 虔敬 · 肅穆 · 沉鬱 · 肅穆 · 沉鬱

意象: · 鐘山 · · 辛夷祠 · 鐘山 ·

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 莊重 · 沉鬱

格律

平平仄平平平平,仄平仄平平平平。
平○仄仄平仄仄仄,平仄仄仄平仄平平。
○平平平平,仄仄平仄平。
平平仄仄平仄仄仄仄,仄平仄仄平仄平仄平。
仄平平平平仄,平仄平平仄平仄。
仄仄平○平,仄仄平平仄平○。
仄仄平平平○仄,仄平平平仄平仄。
平仄平平平,?平平仄平。
仄平仄仄平仄平,仄○仄平仄平平。
仄平仄平○平,仄仄平平平平。
平○○平仄○○,平平平平仄仄仄。
平平平平平仄仄,平平平○平○仄○。

本詩為楚辭體/騷體詩,押平聲韻。

崔敦禮生平簡介

崔敦禮,南宋文人,生年不詳,卒於淳熙八年(1181年)。其籍貫為通州靜海(今江蘇南通)。他在文學史上聲名不顯,主要活動於南宋中期,以詩文創作見長,風格平實,在當時文壇有一定影響,但後世流傳不廣。

瀏覽崔敦禮全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理