喜晴

作者: 崔敦禮(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
崔敦禮作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

頑雲收四野,皎日麗千門。

wán yún shōu sì yě, jiǎo rì lì qiān mén。

ㄨㄢˊ ㄩㄣˊ ㄕㄡ ㄙˋ ㄧㄝˇ, ㄐㄧㄠˇ ㄖˋ ㄌㄧˋ ㄑㄧㄢ ㄇㄣˊ。

水響魚龍落,雲高鸛鶴翻。

shuǐ xiǎng yú lóng luò, yún gāo guàn hè fān。

ㄕㄨㄟˇ ㄒㄧㄤˇ ㄩˊ ㄌㄨㄥˊ ㄌㄨㄛˋ, ㄩㄣˊ ㄍㄠ ㄍㄨㄢˋ ㄏㄜˋ ㄈㄢ。

近陽書幌暖,遶室篆煙昏。

jìn yáng shū huǎng nuǎn, rào shì zhuàn yān hūn。

ㄐㄧㄣˋ ㄧㄤˊ ㄕㄨ ㄏㄨㄤˇ ㄋㄨㄢˇ, ㄖㄠˋ ㄕˋ ㄓㄨㄢˋ ㄧㄢ ㄏㄨㄣ。

擬欲尋春去,梅花水際村。

nǐ yù xún chūn qù, méi huā shuǐ jì cūn。

ㄋㄧˇ ㄩˋ ㄒㄩㄣˊ ㄔㄨㄣ ㄑㄩˋ, ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄕㄨㄟˇ ㄐㄧˋ ㄘㄨㄣ。

白話文翻譯

頑固的雲層從四野收攏散去,

皎潔的太陽照耀著千家萬戶的門庭。

水流聲響,仿佛魚龍沉落水底,

雲層高遠,鸛鳥與白鶴翻飛其中。

靠近陽光,書齋的帷帳變得溫暖,

繚繞室內的篆香菸霧使光線昏沉。

我打算動身去尋覓春天的蹤跡,

前往那水邊村落,梅花盛開的地方。

英文翻譯

Stubborn clouds withdraw from the wilds all around,

The bright sun adorns a thousand gates with its light.

In the water's sound, fish and dragons descend,

High in the clouds, storks and cranes take to flight.

Near the sun, the study curtain warms with its glow,

Around the room, seal-script smoke dims the air.

I plan to go in search of spring's trace, I know—

To the village by the water, where plum blossoms share.

深度解構

自然周期的轉換帶來全新的環境認知。

詩意解析

詩意概括

描繪久雨初晴後,天地澄明、宮闕生輝的清新景象。

《喜晴》主題、情感、意象與語氣

主題: 山水 · 詠物 · 田園 · 田園 · 詠物

情感: 欣喜 · 豪邁 · 恬淡 · 豪邁

意象: · · · · ·

語氣: 典雅 · 雄渾 · 清新 · 雄渾

格律

平平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔敦禮生平簡介

崔敦禮,南宋文人,生年不詳,卒於淳熙八年(1181年)。其籍貫為通州靜海(今江蘇南通)。他在文學史上聲名不顯,主要活動於南宋中期,以詩文創作見長,風格平實,在當時文壇有一定影響,但後世流傳不廣。

瀏覽崔敦禮全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理