客枕愁無寐,悠悠夜未分。
誰同對牀雨,惟想太行雲。
黃犬行應健,飛鴻過亦勤。
如何萬金信,別久寂無聞。
客枕愁無寐,悠悠夜未分。
誰同對牀雨,惟想太行雲。
黃犬行應健,飛鴻過亦勤。
如何萬金信,別久寂無聞。
客居的枕上,憂愁使我難以入睡,
漫漫長夜還未到一半時分。
有誰和我一同聽著這打在牀邊的雨聲?
我只想念著太行山上的雲。
那黃犬行走應該還很矯健吧,
飛過的大雁也總是那麼勤勉。
爲何那價值萬金的書信,
分別久了,竟寂然無聲、杳無音訊?
The traveler's pillow, sleepless with sorrow,
The long night has yet to reach its middle.
Who shares this rain with me, facing the same bed?
I only think of the clouds over Taihang.
The yellow hound must still be walking strong,
The wild geese fly past, ever diligent.
How is it that a letter worth ten thousand gold,
After long parting, falls silent, unheard from?
客枕無寐揭示了漂泊者對身份認同的焦慮。
抒寫客居異鄉、長夜無眠的愁思。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理