固城湖

作者: 崔敦禮(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
崔敦禮作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

舟泊楚城下,當風十頃灣。

zhōu bó chǔ chéng xià, dāng fēng shí qǐng wān。

ㄓㄡ ㄅㄛˊ ㄔㄨˇ ㄔㄥˊ ㄒㄧㄚˋ, ㄉㄤ ㄈㄥ ㄕˊ ㄑㄧㄥˇ ㄨㄢ。

涼生冰鑑面,人在玉壺間。

liáng shēng bīng jiàn miàn, rén zài yù hú jiān。

ㄌㄧㄤˊ ㄕㄥ ㄅㄧㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄇㄧㄢˋ, ㄖㄣˊ ㄗㄞˋ ㄩˋ ㄏㄨˊ ㄐㄧㄢ。

隠見雲端樹,低昂枕上山。

yǐn xiàn yún duān shù, dī áng zhěn shàng shān。

ㄧㄣˇ ㄒㄧㄢˋ ㄩㄣˊ ㄉㄨㄢ ㄕㄨˋ, ㄉㄧ ㄤˊ ㄓㄣˇ ㄕㄤˋ ㄕㄢ。

江湖有如此,一笑白鷗閒。

jiāng hú yǒu rú cǐ, yī xiào bái ōu xián。

ㄐㄧㄤ ㄏㄨˊ ㄧㄡˇ ㄖㄨˊ ㄘˇ, ㄧ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄞˊ ㄡ ㄒㄧㄢˊ。

白話文翻譯

小船停泊在楚地城牆之下,

正對著被風吹拂的十頃湖灣。

涼意從如冰鏡般的湖面升起,

人仿佛置身於潔淨的玉壺之間。

雲層邊際的樹木時隱時現,

枕邊山影隨著波浪起伏低昂。

江湖之地竟有如此美景,

面對閒適的白鷗,我欣然一笑。

英文翻譯

My boat moors beneath the old city wall,

Where the wind sweeps across the ten-acre bay.

Coolness rises from the mirror-like water's face,

I feel as if dwelling in a jade pot's array.

Trees loom and vanish amidst the clouds on high,

The pillow-mountain lowers and lifts against the sky.

If all rivers and lakes could be as fair as this,

I'd smile with the carefree egret in bliss.

深度解構

湖灣風物中蘊含對自然周期的靜觀。

詩意解析

詩意概括

描繪舟泊楚城、風拂湖灣的寧靜湖景。

《固城湖》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 羈旅 · 田園

情感: 孤寂 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 楚城 · 湖灣 · 湖灣 ·

語氣: 素淡 · 清新 · 婉約 · 婉約

格律

平仄仄平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平仄仄仄,仄仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

崔敦禮生平簡介

崔敦禮,南宋文人,生年不詳,卒於淳熙八年(1181年)。其籍貫為通州靜海(今江蘇南通)。他在文學史上聲名不顯,主要活動於南宋中期,以詩文創作見長,風格平實,在當時文壇有一定影響,但後世流傳不廣。

瀏覽崔敦禮全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理