亭下冷泉清,松深地絕塵。
細看門外樹,幾換寺中人。
別嶂孤猿曉,幽花百鳥春。
坐來危石上,疑是比丘身。
亭下冷泉清,松深地絕塵。
細看門外樹,幾換寺中人。
別嶂孤猿曉,幽花百鳥春。
坐來危石上,疑是比丘身。
亭子下面冷泉清澈,
松林幽深,此地隔絕塵俗。
細看門外的樹木,
寺中的人已更換了幾度?
別座山峯上孤猿在拂曉啼叫,
幽靜的花叢中百鳥鳴春。
坐在高聳的岩石上,
恍惚覺得自己仿佛是比丘之身。
Beneath the pavilion the cold spring is clear,
Deep pines, the place utterly free of dust.
Looking closely at the trees outside the gate,
How many times have the temple's dwellers changed?
From a separate peak, a lone ape cries at dawn,
Secluded flowers, a hundred birds in spring.
Sitting here upon the perilous rock,
I wonder if I am a monk's body.
環境認知塑造個體對超然境界的認同。
描寫亭下冷泉與松林的清幽景致,營造出遠離塵囂的意境。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理