嫚黃妖紫間輕紅,穀雨初晴早景中。
靜女不言還愛日,彩雲無定只愁風。
爐煙坐覺沈檀薄,妝面回看粉黛空。
此別又須經歲月,酒闌攜燭繞芳叢。
嫚黃妖紫間輕紅,穀雨初晴早景中。
靜女不言還愛日,彩雲無定只愁風。
爐煙坐覺沈檀薄,妝面回看粉黛空。
此別又須經歲月,酒闌攜燭繞芳叢。
淺黃、妖艷的紫色間點綴著輕柔的紅色,
在穀雨時節初晴的晨景之中。
嫻靜的女子默默無言,依然眷戀著日光,
絢麗的雲霞飄忽不定,只是憂愁那風。
靜坐中只覺得爐中的沈檀香氣變得稀薄,
回首看那妝飾的面容,脂粉已然空無。
這次分別又須經歷漫長的歲月,
酒宴將盡時,我手持燭火,環繞著芬芳的花叢。
Pale yellows, bewitching purples, among tender reds,
In the early scene after rain, when Grain Rain first clears.
The quiet maiden, wordless, still loves the lingering sun,
The colored clouds, unsettled, only grieve the wind.
Sitting, I feel the sinking sandalwood incense thin,
Turning to look, her painted face finds rouge and powder gone.
This parting must again endure the passage of months and years,
When wine is done, I'll take a candle and walk round the fragrant cluster.
對牡丹色彩的認知折射出對自然生命周期的審美
描繪穀雨時節牡丹盛開、色彩絢麗的景象
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理