自愛

作者: 仇遠(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
仇遠作品熱度:
★★★★☆

詩歌內容

金淵豈愛我,我自愛金淵。

jīn yuān qǐ ài wǒ, wǒ zì ài jīn yuān。

ㄐㄧㄣ ㄩㄢ ㄑㄧˇ ㄞˋ ㄨㄛˇ, ㄨㄛˇ ㄗˋ ㄞˋ ㄐㄧㄣ ㄩㄢ。

似蜜醪尤美,如珠米更圓。

sì mì láo yóu měi, rú zhū mǐ gèng yuán。

ㄙˋ ㄇㄧˋ ㄌㄠˊ ㄧㄡˊ ㄇㄟˇ, ㄖㄨˊ ㄓㄨ ㄇㄧˇ ㄍㄥˋ ㄩㄢˊ。

攜家踰八口,竊祿又三年。

xié jiā yú bā kǒu, qiè lù yòu sān nián。

ㄒㄧㄝˊ ㄐㄧㄚ ㄩˊ ㄅㄚ ㄎㄡˇ, ㄑㄧㄝˋ ㄌㄨˋ ㄧㄡˋ ㄙㄢ ㄋㄧㄢˊ。

書冊盈歸篋,毋嫌載月船。

shū cè yíng guī qiè, wú xián zài yuè chuán。

ㄕㄨ ㄘㄜˋ ㄧㄥˊ ㄍㄨㄟ ㄑㄧㄝˋ, ㄨˊ ㄒㄧㄢˊ ㄗㄞˋ ㄩㄝˋ ㄔㄨㄢˊ。

白話文翻譯

金淵難道真的愛我嗎?不,是我自己鍾愛金淵。

它像蜜酒一樣格外甘美,又像珍珠般的大米更為圓潤。

攜帶家眷超過八口人,我竊居官職又已三年。

書籍裝滿了歸去的箱篋,請不要嫌棄那載著月光的船隻。

英文翻譯

Does Golden Abyss truly love me? / Nay, it is I who love Golden Abyss.

Like honeyed wine, it tastes even sweeter; / Like pearl-like rice, its grains more round.

With my family, over eight mouths to feed, / I've held this official post for another three years.

Books fill my returning chests to the brim— / Do not mind the boat that carries the moonlight.

深度解構

主動選擇歸隱,體現了對個人生活治理的掌控。

詩意解析

詩意概括

表達對隱居之地金淵的主動熱愛,彰顯超脫自適的人生態度。

《自愛》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 山水 · 田園 · 田園 · 詠志

情感: 欣喜 · 惆悵 · 恬淡 · 惆悵

意象: · · 金淵 · 金淵 ·

語氣: 典雅 · 素淡 · 清新

格律

平平仄仄仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,仄仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

仇遠生平簡介

仇遠(1247-1326),字仁近,一字仁父,號山村民,錢塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初的重要詩人、詞人,與白珽並稱「仇白」。其詩詞創作承襲南宋江湖詩風,入元後雖有出仕經歷,但作品多流露故國之思與隱逸情懷,在宋元之際的文壇具有承前啟後的過渡意義。

瀏覽仇遠全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理