金淵豈愛我,我自愛金淵。
似蜜醪尤美,如珠米更圓。
攜家踰八口,竊祿又三年。
書冊盈歸篋,毋嫌載月船。
金淵豈愛我,我自愛金淵。
似蜜醪尤美,如珠米更圓。
攜家踰八口,竊祿又三年。
書冊盈歸篋,毋嫌載月船。
金淵難道真的愛我嗎?不,是我自己鍾愛金淵。
它像蜜酒一樣格外甘美,又像珍珠般的大米更為圓潤。
攜帶家眷超過八口人,我竊居官職又已三年。
書籍裝滿了歸去的箱篋,請不要嫌棄那載著月光的船隻。
Does Golden Abyss truly love me? / Nay, it is I who love Golden Abyss.
Like honeyed wine, it tastes even sweeter; / Like pearl-like rice, its grains more round.
With my family, over eight mouths to feed, / I've held this official post for another three years.
Books fill my returning chests to the brim— / Do not mind the boat that carries the moonlight.
主動選擇歸隱,體現了對個人生活治理的掌控。
表達對隱居之地金淵的主動熱愛,彰顯超脫自適的人生態度。
本詩為五言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理