作者: 仇遠(宋) 體裁:七言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
仇遠作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

楚澤秋高眾芳歇,眼中見此霜下傑。

chǔ zé qiū gāo zhòng fāng xiē, yǎn zhōng jiàn cǐ shuāng xià jié。

ㄔㄨˇ ㄗㄜˊ ㄑㄧㄡ ㄍㄠ ㄓㄨㄥˋ ㄈㄤ ㄒㄧㄝ, ㄧㄢˇ ㄓㄨㄥ ㄐㄧㄢˋ ㄘˇ ㄕㄨㄤ ㄒㄧㄚˋ ㄐㄧㄝˊ。

南窗粲粲八九株,淡白深黃顔色別。

nán chuāng càn càn bā jiǔ zhū, dàn bái shēn huáng yán sè bié。

ㄋㄢˊ ㄔㄨㄤ ㄘㄢˋ ㄘㄢˋ ㄅㄚ ㄐㄧㄡˇ ㄓㄨ, ㄉㄢˋ ㄅㄞˊ ㄕㄣ ㄏㄨㄤˊ ㄧㄢˊ ㄙㄜˋ ㄅㄧㄝˊ。

自笑背時難獨立,恰是重陽過一月。

zì xiào bèi shí nán dú lì, qià shì chóng yáng guò yī yuè。

ㄗˋ ㄒㄧㄠˋ ㄅㄟˋ ㄕˊ ㄋㄢˊ ㄉㄨˊ ㄌㄧˋ, ㄑㄧㄚˋ ㄕˋ ㄔㄨㄥˊ ㄧㄤˊ ㄍㄨㄛˋ ㄧ ㄩㄝˋ。

丁寧女子莫摘殘,留伴梅花傲冰雪。

dīng níng nǚ zǐ mò zhāi cán, liú bàn méi huā ào bīng xuě。

ㄉㄧㄥ ㄋㄧㄥˊ ㄋㄩˇ ㄗˇ ㄇㄛˋ ㄓㄞ ㄘㄢˊ, ㄌㄧㄡˊ ㄅㄢˋ ㄇㄟˊ ㄏㄨㄚ ㄠˋ ㄅㄧㄥ ㄒㄩㄝˇ。

白話文翻譯

楚地湖澤秋意已深,百花都已凋零;

眼中卻見到這霜下挺立的英傑。

南窗前有八九株菊花粲然生輝,

淡白與深黃,顏色各不相同。

自笑自己不合時宜,難以獨立於世;

此時恰是重陽節過去一個月。

再三叮囑少女不要將它們摘盡,

留著陪伴梅花,一同傲視冰雪。

英文翻譯

Above the Chu lakes, autumn deepens, all flowers fade away;

Before my eyes, this noble one stands proud beneath the frost's sway.

By the south window, eight or nine plants gleam in bright array,

In pale white and deep yellow, their hues distinct and gay.

I laugh at myself, out of season, hard to stand alone;

It happens to be just a month past the Double Ninth Day known.

I urge the young maiden: do not pluck them to the core,

Let them stay with plum blossoms, defying ice and snow evermore.

深度解構

在自然週期中展現生命韌性的治理智慧。

詩意解析

詩意概括

描繪深秋眾芳凋零後菊花傲霜獨放的景象,讚頌其堅貞不屈的品格。

《菊》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 詠物 · 田園 · 詠物 · 田園 · 詠志

情感: 肅穆 · 孤寂 · 惆悵 · 惆悵 · 肅穆

意象: · · 楚澤 · 楚澤

語氣: 典雅 · 沉鬱 · 清新 · 沉鬱

格律

仄仄平平仄平仄,仄○仄仄平仄仄。
平平仄仄仄仄平,仄仄○平平仄仄。
仄仄仄平○仄仄,仄仄○平○仄仄。
平平仄仄仄仄平,○仄平平仄平仄。

本詩為七言古詩,押平聲韻。

仇遠生平簡介

仇遠(1247-1326),字仁近,一字仁父,號山村民,錢塘(今浙江杭州)人。他是宋末元初的重要詩人、詞人,與白珽並稱“仇白”。其詩詞創作承襲南宋江湖詩風,入元後雖有出仕經歷,但作品多流露故國之思與隱逸情懷,在宋元之際的文壇具有承前啟後的過渡意義。

瀏覽仇遠全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理