花飛簷語恰經旬,強半韶華斷送頻。
三月便晴三十日,一年只有一分春。
酒甘不飲心如醉,詩苦耽吟味越真。
欹枕北窗清夢覺,落紅啼鳥伴幽人。
花飛簷語恰經旬,強半韶華斷送頻。
三月便晴三十日,一年只有一分春。
酒甘不飲心如醉,詩苦耽吟味越真。
欹枕北窗清夢覺,落紅啼鳥伴幽人。
花瓣飛過屋簷,恰好是暮春時節的言語,持續了整整一句。
大半的美好時光就這樣接連不斷地被斷送、虛度。
三月裡即便有三十個晴朗的日子,
一年之中也只有一分是真正的春天。
美酒甘醇卻不飲,內心如同醉了一般恍惚;
詩句苦心吟成,反覆品味,越覺得意味真切。
斜靠在北窗下,從清夢中醒來,
只有凋落的花瓣與啼叫的鳥兒陪伴著幽居之人。
Flowers fly past eaves, a full ten days of spring's last talk,
More than half of youth's fine hours are wasted, one by one.
If March could grant us thirty days of cloudless sky,
A year would hold but one brief moment of true spring.
Sweet wine untasted leaves the heart as if in drunken haze,
Bitter verses, deeply chanted, taste the more sincere.
I wake from a clear dream, reclined by the north window,
Fallen reds and singing birds keep this recluse company.
從週期視角看暮春象徵生命流逝的必然。
暮春時節花飛簷語,感嘆韶華易逝。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理