異質寧當雜眾芳,故留寒潁度微霜。
三鍰何必分靈樹,九畹那能擅國香。
不惜繁英供夕餌,肯持佳色媚朝陽。
徑須移奉華堂燕,路草多應愧久妨。
異質寧當雜眾芳,故留寒潁度微霜。
三鍰何必分靈樹,九畹那能擅國香。
不惜繁英供夕餌,肯持佳色媚朝陽。
徑須移奉華堂燕,路草多應愧久妨。
奇異的品質怎能與尋常花卉混雜?它特意留在寒水邊,度過微霜。
何必用三鍰錢來區分靈異的樹木?九畹之地哪能獨占國中的芬芳。
不惜以繁茂的花朵供作夕食,怎肯持著美好的顏色取悅朝陽。
正應移去供奉在華美廳堂的宴席上,路邊的雜草多半該爲長久阻礙它而羞愧。
How could a rare nature mingle with common blooms? / It purposely stays by cold streams, enduring light frost.
Why must three coins' worth distinguish the sacred tree? / Nine acres could never monopolize the nation's fragrance.
Not sparing its lush blossoms for evening's bait, / Would it flaunt its fair hues to court the morning sun?
Straightway it should be moved to grace the splendid hall's feast— / The roadside grass, ashamed, has long obstructed its way.
對異質品格的認同,挑戰了主流審美的治理邏輯。
讚美晚菊不與羣芳爭艷、獨耐微霜的孤高品質。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理