大都博奕皆戲劇,象戲翻能學用兵。
車馬尚存周戰法,偏裨兼備漢官名。
中權八面將軍重,河外尖斜步卒輕。
卻憑紋楸聊自笑,雄如劉項亦閑爭。
大都博奕皆戲劇,象戲翻能學用兵。
車馬尚存周戰法,偏裨兼備漢官名。
中權八面將軍重,河外尖斜步卒輕。
卻憑紋楸聊自笑,雄如劉項亦閑爭。
大抵上博弈之事都如同戲劇,
而象棋反而能學習運用兵法。
車馬還保存著周代的戰法,
偏將和裨將同時具備漢代的官名。
中軍統帥在八方都顯得至關重要,
河界之外,兵卒斜行,分量輕微。
卻靠著這紋楸棋盤聊以自嘲,
即便雄豪如劉邦、項羽,也不過是閒來相爭。
Most games of chance are but mere play,
Yet chess can truly mimic the art of war.
Chariots and horses retain Zhou battle tactics,
Lieutenants and aides bear Han official titles.
The central commander, weighty on eight sides,
Beyond the river, pawns advance obliquely, light.
Leaning on the checkered board, I laugh at myself—
Mighty as Liu Bang and Xiang Yu, they too idly contended.
棋局模擬用兵是策略認知的抽象演練與博弈思維的體現。
借象棋模擬用兵之道,在博弈戲局中探討軍事策略與智慧。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理