輓范端明

作者: 程珌(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
程珌作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

諸老都淪謝,惟公尚典刑。

zhū lǎo dōu lún xiè, wéi gōng shàng diǎn xíng。

ㄓㄨ ㄌㄠˇ ㄉㄡ ㄌㄨㄣˊ ㄒㄧㄝˋ, ㄨㄟˊ ㄍㄨㄥ ㄕㄤˋ ㄉㄧㄢˇ ㄒㄧㄥˊ。

謀謨關社稷,風采聳朝廷。

móu mó guān shè jì, fēng cǎi sǒng cháo tíng。

ㄇㄡˊ ㄇㄛˊ ㄍㄨㄢ ㄕㄜˋ ㄐㄧˋ, ㄈㄥ ㄘㄞˇ ㄙㄨㄥˇ ㄔㄠˊ ㄊㄧㄥˊ。

政路方虛席,台躔遽折星。

zhèng lù fāng xū xí, tái chán jù zhé xīng。

ㄓㄥˋ ㄌㄨˋ ㄈㄤ ㄒㄩ ㄒㄧˊ, ㄊㄞˊ ㄔㄢˊ ㄐㄩˋ ㄓㄜˊ ㄒㄧㄥ。

幸哉芳史在,寧用問丹青。

xìng zāi fāng shǐ zài, níng yòng wèn dān qīng。

ㄒㄧㄥˋ ㄗㄞ ㄈㄤ ㄕˇ ㄗㄞˋ, ㄋㄧㄥˊ ㄩㄥˋ ㄨㄣˋ ㄉㄢ ㄑㄧㄥ。

白話文翻譯

諸位德高望重的老臣都已相繼離世;

唯有范公您,還保持著典雅的威儀風範。

您的謀略籌劃關係到國家的安危;

您的風採氣度,令朝廷上下肅然起敬。

政壇上正虛席以待賢能,

可您台垣的星宿卻驟然隕落。

所幸芬芳的史冊已將您的事跡留存,

哪裡還需要去追問丹青畫像如何呢?

英文翻譯

All the venerable elders have passed away;

Only you, sir, remained as a model of virtue.

Your counsels were vital to the state's welfare;

Your majestic demeanor commanded reverence at court.

The path of governance now lies vacant, awaiting a worthy successor;

But alas, your star-like brilliance from the ministerial constellation has fallen.

Fortunate it is that your fragrant deeds are recorded in history;

What need is there to inquire of portraits or paintings?

深度解構

在歷史周期中,個體風範成爲維繫文化認同的關鍵。

詩意解析

詩意概括

哀悼范端明,感喟舊臣凋零,唯其風範猶存,堪爲典則。

《輓范端明》主題、情感、意象與語氣

主題: 懷古 · 送別 · 詠史 · 懷古 · 送別 · 詠史

情感: 肅穆 · 悵惘 · 悲涼 · 悲涼 · 悵惘 · 肅穆

意象: · 典刑 · 諸老 · 諸老

語氣: 莊重 · 典雅 · 沉鬱 · 沉鬱 · 莊重

格律

平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平仄仄,平仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。
仄平平仄仄,平仄仄平平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

程珌生平簡介

程珌(1164年—1242年),南宋徽州休寧人,字懷古,號洺水遺民。紹熙四年(1193年)進士及第,歷官翰林學士、知制誥、禮部尚書等職,官至端明殿學士。其文學創作以奏議、制誥見長,文風典雅,亦能詩詞,是南宋中後期重要的館閣文臣之一。

瀏覽程珌全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理