甘王樓下一帆風,獵獵舟旗照日紅。
釃酒三江飲龍腹,摩挲冠冕是誰功。
甘王樓下一帆風,獵獵舟旗照日紅。
釃酒三江飲龍腹,摩挲冠冕是誰功。
在甘王樓下,一片船帆乘著風,
獵獵作響的船旗在日光下映照得通紅。
我灑酒祭奠三江,請飲龍腹之中,
撫摸著官帽思索,這功業究竟該歸於誰人?
Below Ganwang Tower, a sail catches the breeze,
Hunting flags on the boat glow red in the sun.
I pour libations to the rivers, the dragon's belly to appease,
Stroking my official cap, I wonder whose merit this was done.
行旅中對自然偉力的認知與認同。
描繪傍晚從富池出發所見江行壯麗景色。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理