當年百囀建章宮,調入新詩麗曲中。
老耳如今聽不入,為誰猶自咽東風。
當年百囀建章宮,調入新詩麗曲中。
老耳如今聽不入,為誰猶自咽東風。
當年那百轉千回的鳴叫聲曾響徹建章宮,
它的音調被譜入新詩與優美的曲調之中。
如今我衰老的耳朵卻已聽不進這啼鳴,
它究竟還在爲誰,獨自在東風裡哽咽悲聲?
In the old days, its hundred trills graced the Jianzhang Palace halls,
Its tune was woven into new poems and lovely melodies.
Now my aged ears can no longer take in its calls,
For whom does it still choke back its song in the east breeze?
聲音作為記憶載體,在時間周期中構建文化認同。
回憶當年宮廷鶯啼入詩的盛景,暗含今昔對比之慨。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理