丹山高處坐龍宮,山下人歸潤澤中。
北馬一塵飛不到,危時方見有神功。
丹山高處坐龍宮,山下人歸潤澤中。
北馬一塵飛不到,危時方見有神功。
丹霞山的高處坐落著龍王的宮殿。
山下的人們歸來,沉浸在潤澤之中。
北方的戰馬揚起的塵土飛不到這裡。
危難之時方才顯現出神靈的功績。
On the lofty Danxia Mountain sits the dragon's lair.
Beneath the hill, folks return to a land moist and fair.
Not a speck of dust from northern steeds can reach this place.
In perilous times, the divine power shows its grace.
仙境與凡塵的對比,反映了對超越性治理秩序的認同。
描繪丹霞山洞天福地、龍宮潤澤的景象,隱含對仙境或理想境界的嚮往。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理