篙師無力櫓聲柔,已分前途夜泊舟。
忽報西風吹柁尾,不須斜日到程頭。
篙師無力櫓聲柔,已分前途夜泊舟。
忽報西風吹柁尾,不須斜日到程頭。
船伕乏力,槳聲輕柔。
我已料定前途要在夜間泊舟。
忽聽得報說西風吹動了舵尾。
不必等到斜陽西下,就能抵達行程盡頭。
The boatman weak, the oar's sound soft and low,
I'd resigned to moor at night where we would go.
Suddenly word comes: west wind blows the rudder's tail,
No need to wait till sunset to reach the trail.
櫓聲柔緩映射前行途中力量博弈的微妙。
描寫船伕無力搖櫓、無奈夜泊的江行片段。
本詩為七言絕句,押平聲韻。
東山書院編輯整理