鄉閭好事喜人傳,聞說當初賦斷弦。
得暇灌花花造化,有方種藥藥神仙。
忽看腳下相隨處,又是人間別樣天。
數畝南園誰更管,任他荒草欲平肩。
鄉閭好事喜人傳,聞說當初賦斷弦。
得暇灌花花造化,有方種藥藥神仙。
忽看腳下相隨處,又是人間別樣天。
數畝南園誰更管,任他荒草欲平肩。
鄉里喜歡傳揚好事,
聽說當初曾作賦悼念亡妻。
得空澆灌花卉,順應自然造化,
有方法種植草藥,效仿神仙之術。
忽然看見腳下相隨的這片土地,
又成了人間別樣的天地。
幾畝南園還有誰來照料呢?
任憑荒草生長,快要與肩齊平。
The village delights in spreading tales of good deeds,
They say it began with a song for a severed string.
In leisure, I water flowers, nature's art proceeds;
With skill, I plant herbs, like an immortal king.
Suddenly I see beneath my feet a place that follows me,
Yet it's another realm of heaven, a different sight to see.
Who now tends the several acres of my southern garden's space?
Let wild grasses rise unchecked, almost level with my shoulder's place.
鄉里婚嫁作為社會認同的儀式,維繫著共同體情感。
聽聞鄉里友人續絃喜事,表達欣慰與對人間好事的讚賞。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理