人間十日雪,已潤夸父渴。
宿雲忽披靡,羲馭與抑遏。
春從九地回,旋放牙甲活。
主張披拂是,大塊司予奪。
椒柏追時序,鼓吹聽曉聒。
詩壇有同盟,辦作銜袖謁。
得雪晴更佳,過是或為孽。
群山半披剝,眾巧獻一閲。
懸知兵吏集,不待鋪木屑。
令尹活人手,小試牛刀割。
廣文甘僻左,不肯事容說。
與俗分樂事,盍以韻語說。
獨慙長鬚送,不量好時節。
要須百篇富,趁此梅未葉。
正使領兕觥,快作湯沃雪。
人間十日雪,已潤夸父渴。
宿雲忽披靡,羲馭與抑遏。
春從九地回,旋放牙甲活。
主張披拂是,大塊司予奪。
椒柏追時序,鼓吹聽曉聒。
詩壇有同盟,辦作銜袖謁。
得雪晴更佳,過是或為孽。
群山半披剝,眾巧獻一閲。
懸知兵吏集,不待鋪木屑。
令尹活人手,小試牛刀割。
廣文甘僻左,不肯事容說。
與俗分樂事,盍以韻語說。
獨慙長鬚送,不量好時節。
要須百篇富,趁此梅未葉。
正使領兕觥,快作湯沃雪。
人間下了十天的雪,
已經潤澤了夸父的乾渴。
宿留的雲層忽然散開,
太陽的車駕也被阻遏。
春天從九地之下回轉,
隨即讓草木的嫩芽萌生活躍。
主張這吹拂搖動之力的,
是大地主宰著給予與剝奪。
椒酒和柏葉追隨時節次序,
聽著鼓吹樂在拂曉喧聒。
詩壇中我們有同盟之約,
準備作詩藏於袖中前去拜謁。
得雪後又放晴更佳,
過了這個度或許就成了災孽。
群山半已凋零剝露,
眾般巧妙呈現於一覽之間。
遙知官兵即將聚集,
等不及鋪撒木屑(防滑)。
縣令有救活人命的手段,
稍試牛刀小割的才能。
廣文博士甘於身處僻遠,
不肯從事阿諛逢迎之說。
與俗世分享快樂之事,
何不用押韻的詩語來述說。
獨自慚愧長鬚僕役相送,
沒有考量這大好的時節。
必須要創作百篇富麗的詩,
趁此時梅花尚未長葉。
即使被令舉起犀角酒杯,
也要快意如同沸水澆雪。
Ten days of snow in the mortal world,
Already quenched Kuafu's thirst.
The lingering clouds suddenly scatter,
The sun's chariot is held back.
Spring returns from the deepest earth,
Swirling, it sets buds and sprouts alive.
The force that sways and stirs is this,
The great earth governs giving and taking.
Pepper and cypress follow the season's order,
Drums and pipes heard at dawn, clamorous.
The poetry circle has its alliance,
I prepare to visit, poems tucked in my sleeve.
Getting snow, then clearing, is even better,
Beyond this, perhaps it becomes a calamity.
Half the mountain ranges are stripped bare,
All their cunning offered in a single view.
I know from afar officials and soldiers gather,
Not waiting for wood shavings to be spread.
The magistrate's hand revives men,
A slight test of his butcher's knife skill.
The erudite scholar gladly stays in obscurity,
Unwilling to engage in flattering speech.
To share joys apart from the vulgar crowd,
Why not express it in rhymed verse?
Alone, I'm ashamed the long-bearded one sent me off,
Not considering the fine season.
I must have a hundred poems rich,
Before these plums have yet to leaf.
Even if made to lead with a rhino horn cup,
I'd swiftly act like hot water poured on snow.
神話意象隱喻對資源治理的深層渴求。
以人間大雪潤澤夸父之渴的奇想,抒寫對清涼境界的嚮往或對時局的感慨。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理