圩上

作者: 陳造(宋) 體裁:五言律詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳造作品熱度:
★★★☆☆

詩歌內容

小村山影裡,山腳水明沙。

xiǎo cūn shān yǐng lǐ, shān jiǎo shuǐ míng shā。

ㄒㄧㄠˇ ㄘㄨㄣ ㄕㄢ ㄧㄥˇ ㄌㄧˇ, ㄕㄢ ㄐㄧㄠˇ ㄕㄨㄟˇ ㄇㄧㄥˊ ㄕㄚ。

春事初移柳,人家未摘茶。

chūn shì chū yí liǔ, rén jiā wèi zhāi chá。

ㄔㄨㄣ ㄕˋ ㄔㄨ ㄧˊ ㄌㄧㄡˇ, ㄖㄣˊ ㄐㄧㄚ ㄨㄟˋ ㄓㄞ ㄔㄚˊ。

生兒了門戶,饌客有魚蝦。

shēng ér liǎo mén hù, zhuàn kè yǒu yú xiā。

ㄕㄥ ㄦˊ ㄌㄧㄠˇ ㄇㄣˊ ㄏㄨˋ, ㄓㄨㄢˋ ㄎㄜˋ ㄧㄡˇ ㄩˊ ㄒㄧㄚ。

笑我塵埃者,奔馳鬢易華。

xiào wǒ chén āi zhě, bēn chí bìn yì huá。

ㄒㄧㄠˋ ㄨㄛˇ ㄔㄣˊ ㄞ ㄓㄜˇ, ㄅㄣ ㄔˊ ㄅㄧㄣˋ ㄧˋ ㄏㄨㄚˊ。

白話文翻譯

小小的村莊掩映在山影之中,

山腳下,清澈的水流映照著明淨的沙灘。

春天的農事剛剛從移栽柳樹開始,

村裡的人家還未採摘新茶。

生下兒子是爲了延續門戶,

招待客人有魚蝦作爲菜餚。

你嘲笑我這奔波於塵世的人,

四處奔走,鬢髮容易變得斑白。

英文翻譯

A small village lies in the mountain's shadow,

At the foot, bright water gleams upon the sand.

Spring's affairs begin with willow shoots' slow sway,

Households have not yet plucked their tea leaves by hand.

To bear a son secures the family line,

For guests, a feast of fish and shrimp is prepared.

You laugh at me, a wanderer in the dust,

Whose rushing toil has turned my temples gray and scared.

深度解構

山水明沙構成對鄉土景觀的深層認同。

詩意解析

詩意概括

勾勒山村水岸明淨秀美的田園風光,展現閒適淡泊的情懷。

《圩上》主題、情感、意象與語氣

主題: 羈旅 · 山水 · 田園 · 田園 · 羈旅

情感: 欣喜 · 孤寂 · 恬淡

意象: 山影 · 小村 · 水明沙

語氣: 抒情 · 素淡 · 清新

格律

仄平平仄仄,平仄仄平平。
平仄平平仄,平平仄仄平。
平平平平仄,仄仄仄平平。
仄仄平平仄,平平仄仄平。

本詩為五言律詩,押平聲韻。

陳造生平簡介

陳造(1133-1203),南宋高郵人。孝宗淳熙二年(1175年)進士,歷任地方州縣官,後因仕途不順,退隱鄉里,自號「江湖長翁」。其文學創作以詩歌爲主,風格平實,關注民生疾苦,被視爲南宋江湖詩派的先聲人物之一,在宋詩發展中有一定地位。

瀏覽陳造全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理