佛貍歲未卯,志欲吞宇縣。
當年江飲馬,腥血浸淮甸。
無人飯耕牛,有井巢歸燕。
至今閲遺史,為汝空飲恨。
緬想瓜步留,殺氣纏吳分。
云何此山椒,遺像儼高殿。
無乃甘事讎,吳俗昧所見。
或復綿歷久,後嗣忘敵怨。
冥漠彼有識,福汝吾敢信。
君看趙與薛,狥國冒禍釁。
魏侯繼前躅,長呼死白刃。
胡不尸祝之,香火均遠近。
豈但祈神休,抑使頑懦奮。
誰令決從違,引手適我願。
佛貍歲未卯,志欲吞宇縣。
當年江飲馬,腥血浸淮甸。
無人飯耕牛,有井巢歸燕。
至今閲遺史,為汝空飲恨。
緬想瓜步留,殺氣纏吳分。
云何此山椒,遺像儼高殿。
無乃甘事讎,吳俗昧所見。
或復綿歷久,後嗣忘敵怨。
冥漠彼有識,福汝吾敢信。
君看趙與薛,狥國冒禍釁。
魏侯繼前躅,長呼死白刃。
胡不尸祝之,香火均遠近。
豈但祈神休,抑使頑懦奮。
誰令決從違,引手適我願。
魏帝在卯年之時,志在吞併天下。
當年他的戰馬在江邊飲水,血腥之氣浸透了淮河原野。
無人餵養耕牛,廢棄的井中有歸燕築巢。
至今閱讀遺留的史書,只能爲你空懷憾恨。
遙想當年他駐留瓜步,殺氣籠罩著吳地邊界。
爲何在這山巔之上,他的遺像卻莊嚴地立於高殿之中?
這豈不是甘心侍奉仇敵?吳地的習俗蒙昧不明。
又或許年代久遠,後人已忘記了敵人的仇怨。
倘若幽冥中的魂魄有知,會降福於你嗎?我不敢相信。
請看趙與薛,爲國捐軀,甘冒災禍與罪責。
魏侯繼承前人的足跡,高呼著死於白刃之下。
爲何不將他奉爲神明祭祀,讓香火遠近均沾?
不僅祈求神靈賜福,更要使頑劣懦弱之人振作奮發。
是誰決定遵從或違背?伸手之間,正合我的心愿。
In the year of the Hare, the Wei emperor harbored ambitions to swallow the whole land.
Back then, his horses drank from the river, and the stench of blood soaked the Huai fields.
No one fed the plowing oxen; swallows nested in abandoned wells.
Even now, reading the old histories, I feel nothing but futile regret for you.
I recall his stay at Guabu, where a murderous aura enveloped the Wu border.
Why then, atop this mountain peak, does his solemn statue stand in a lofty hall?
Is it not shameful to serve a foe? The customs of Wu are blind to this truth.
Or perhaps, over long years, descendants have forgotten the enmity of the enemy.
If the spirits in the netherworld have awareness, would they truly bless you? I dare not believe.
Look at Zhao and Xue, who died for their state, braving disaster and blame.
Lord Wei followed their path, crying out as he fell upon the white blade.
Why not make him a shrine, with incense and fire, revered both near and far?
Not merely to pray for divine favor, but to stir the cowardly and weak to courage.
Who decides to follow or defy? Reaching out, it aligns with my own wish.
評述帝王野心,觸及權力博弈的歷史規律。
借北魏太武帝南侵史事,抒發歷史興亡之感。
本詩為五言古詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理