呈交代

作者: 陳造(宋) 體裁:五言古詩

全宋詩熱度:
★★☆☆☆
陳造作品熱度:
★★☆☆☆

詩歌內容

雨行不轉首,豈即真良圖。

yǔ xíng bù zhuǎn shǒu, qǐ jí zhēn liáng tú。

ㄩˇ ㄒㄧㄥˊ ㄅㄨˋ ㄓㄨㄢˇ ㄕㄡˇ, ㄑㄧˇ ㄐㄧˊ ㄓㄣ ㄌㄧㄤˊ ㄊㄨˊ。

二年望鄉國,得歸不暇徐。

èr nián wàng xiāng guó, dé guī bù xiá xú。

ㄦˋ ㄋㄧㄢˊ ㄨㄤˋ ㄒㄧㄤ ㄍㄨㄛˊ, ㄉㄜˊ ㄍㄨㄟ ㄅㄨˋ ㄒㄧㄚˊ ㄒㄩˊ。

徒隸悉此意,頗作竭蹷趨。

tú lì xī cǐ yì, pō zuò jié jué qū。

ㄊㄨˊ ㄌㄧˋ ㄒㄧ ㄘˇ ㄧˋ, ㄆㄛ ㄗㄨㄛˋ ㄐㄧㄝˊ ㄐㄩㄝˊ ㄑㄩ。

衝泥傍險地,亦復歌載塗。

chōng ní bàng xiǎn dì, yì fù gē zài tú。

ㄔㄨㄥ ㄋㄧˊ ㄅㄤˋ ㄒㄧㄢˇ ㄉㄧˋ, ㄧˋ ㄈㄨˋ ㄍㄜ ㄗㄞˋ ㄊㄨˊ。

使君卓旌旆,小燕留僧居。

shǐ jūn zhuó jīng pèi, xiǎo yàn liú sēng jū。

ㄕˇ ㄐㄩㄣ ㄓㄨㄛˊ ㄐㄧㄥ ㄆㄟˋ, ㄒㄧㄠˇ ㄧㄢˋ ㄌㄧㄡˊ ㄙㄥ ㄐㄩ。

一盃酹龍公,庶或輔相予。

yī bēi lèi lóng gōng, shù huò fǔ xiāng yǔ。

ㄧ ㄅㄟ ㄌㄟˋ ㄌㄨㄥˊ ㄍㄨㄥ, ㄕㄨˋ ㄏㄨㄛˋ ㄈㄨˇ ㄒㄧㄤ ㄩˇ。

捧觴未一再,霽色明桑榆。

pěng shāng wèi yī zài, jì sè míng sāng yú。

ㄆㄥˇ ㄕㄤ ㄨㄟˋ ㄧ ㄗㄞˋ, ㄐㄧˋ ㄙㄜˋ ㄇㄧㄥˊ ㄙㄤ ㄩˊ。

安寢俟清曉,辦裝無滯濡。

ān qǐn sì qīng xiǎo, bàn zhuāng wú zhì rú。

ㄢ ㄑㄧㄣˇ ㄙˋ ㄑㄧㄥ ㄒㄧㄠˇ, ㄅㄢˋ ㄓㄨㄤ ㄨˊ ㄓˋ ㄖㄨˊ。

有禱必其應,顯幽無乃拘。

yǒu dǎo bì qí yìng, xiǎn yōu wú nǎi jū。

ㄧㄡˇ ㄉㄠˇ ㄅㄧˋ ㄑㄧˊ ㄧㄥˋ, ㄒㄧㄢˇ ㄧㄡ ㄨˊ ㄋㄞˇ ㄐㄩ。

誇詡諱天幸,此理良自誣。

kuā xǔ huì tiān xìng, cǐ lǐ liáng zì wū。

ㄎㄨㄚ ㄒㄩˇ ㄏㄨㄟˋ ㄊㄧㄢ ㄒㄧㄥˋ, ㄘˇ ㄌㄧˇ ㄌㄧㄤˊ ㄗˋ ㄨ。

白話文翻譯

雨中前行不回頭,這難道真是良策嗎?

兩年遙望故鄉,得以歸去便不容遲緩。

僕從們都明白這心意,頗為竭力地趕路。

衝過泥濘,沿著險地前行,也依然歌唱於路途。

使君停下旌旗,稍作停留,在僧舍小聚。

一杯酒祭奠龍公,希望或許能輔助我。

敬酒未及一兩巡,晴光已照亮桑榆樹梢。

安睡等待清曉,整理行裝沒有絲毫滯留。

有所祈禱必會得到回應,顯明與幽隱之事何必拘泥?

誇耀卻諱言天賜的幸運,這道理實在是自欺。

英文翻譯

Through rain I journey, never turning my head; / Is this truly the best plan to be led?

For two years I've gazed toward my homeland's shore; / Now I can return, I cannot wait for more.

My servants grasp my wish, and with all their might / They hasten forward, straining day and night.

Through muddy paths and perilous grounds we go, / Yet songs of travel from our lips still flow.

Our envoy halts his banners, flags unfurled, / And rests awhile within a monk's quiet world.

A cup of wine I pour to the Dragon Lord, / Hoping his aid will be my just reward.

Before the cup is passed around once more, / Clear skies at dusk over the mulberries pour.

I'll wait for dawn to break in peaceful sleep, / And pack my bags, no delays will I keep.

If prayers are answered, as they oft have been, / Why bind the seen and unseen worlds within?

To boast of fortune, hiding Heaven's grace, / Is but a self-deceiving, hollow space.

深度解構

在治理視角下,雨中抉擇體現路徑依賴的困境。

詩意解析

詩意概括

雨中行路艱難,反思人生選擇

《呈交代》主題、情感、意象與語氣

主題: 詠志 · 羈旅 · 山水 · 羈旅 · 詠志

情感: 孤寂 · 惆悵 · 沉鬱 · 惆悵 · 沉鬱

意象: · ·

語氣: 抒情 · 沉鬱 · 素淡 · 沉鬱

格律

仄○仄仄仄,仄仄平平平。
仄平仄平仄,仄平仄仄平。
平仄仄仄仄,○仄仄仄平。
平○仄仄仄,仄仄平仄平。
仄平仄平仄,仄○○平平。
仄平仄平平,仄仄仄○仄。
仄平仄仄仄,仄仄平平平。
平仄仄平仄,仄平平仄平。
仄仄仄○○,仄平平仄平。
平仄仄平仄,仄仄平仄平。

本詩為五言古詩,押平聲韻。

陳造生平簡介

陳造(1133-1203),南宋高郵人。孝宗淳熙二年(1175年)進士,歷任地方州縣官,後因仕途不順,退隱鄉里,自號“江湖長翁”。其文學創作以詩歌為主,風格平實,關注民生疾苦,被視為南宋江湖詩派的先聲人物之一,在宋詩發展中有一定地位。

瀏覽陳造全部宋詩與作者介紹 →

東山書院編輯整理