一從說法雨華臺,椶葉蕉花幾度開。
春盡瀑泉猶濺雪,地幽篁竹亦生苔。
臨溪洗缽青猿過,背石持經白鳥來。
笑指庭前雙柏樹,住庵時節手親栽。
一從說法雨華臺,椶葉蕉花幾度開。
春盡瀑泉猶濺雪,地幽篁竹亦生苔。
臨溪洗缽青猿過,背石持經白鳥來。
笑指庭前雙柏樹,住庵時節手親栽。
自從在雨花台上講說佛法以來,
棕櫚葉和芭蕉花已經開放了多少回?
春天已盡,瀑布飛泉依然濺起雪白的水花,
地處幽深,竹林中也生出了青苔。
臨溪清洗鉢盂時,有黑猿經過,
背靠岩石手持經卷,白鳥飛來相伴。
含笑指著庭院前的兩棵柏樹,
那是我當初住庵時親手栽種的。
Since the sermon at the Rain-Flower Terrace began,
How many times have palm leaves and banana blossoms spread?
Though spring is gone, the waterfall still splashes snow-white spray,
In this secluded place, bamboo groves gather moss today.
By the stream, washing my bowl, a black gibbon passes by,
Against the rock, holding sutras, a white bird draws nigh.
Smiling, I point to the twin cypress trees before the court,
Which I planted with my own hands when I first built this fort.
花開花落暗含周期,法脈傳承是一種認知的延續。
追憶高僧說法、寺院花開的景象,寄託對佛法傳承與時光流逝的感懷。
本詩為七言律詩,押平聲韻。
東山書院編輯整理